Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Implement the Non-Communicable Disease Plan for 2009-2013 to enhance its health education programmes, using information technologies, and to promote healthy lifestyles, particularly among children and adolescents; а) реализовать План борьбы с неинфекционными заболеваниями на 2009-2013 годы в целях активизации своих просветительских программ в области здравоохранения, используя при этом информационные технологии, и пропагандировать здоровый образ жизни, особенно среди детей и подростков;
Publications: "Unforgettable women", as well as guidebooks and information brochures concerning various aspects of counteracting discrimination and employee rights connected with parenthood resulting from the Labour Code. публикации: "Незабываемые женщины", а также пособия и информационные брошюры, посвященные различным аспектам борьбы с дискриминацией и правам работников по Трудовому кодексу в контексте родительских обязанностей.
Oblast-level inter-departmental programmes providing comprehensive early care for children with special developmental needs, and relevant methodological recommendations and information material for specialists and parents have been drawn up; and related training seminars and international and national inter-departmental meetings are organized. Разработаны областные межведомственные программы оказания ранней комплексной помощи детям с особенностями психофизического развития, методические рекомендации и информационные материалы для специалистов и родителей, а также проведены обучающие семинары, международные и республиканские межведомственные конференции.
(c) Is hopeful that the manufacturers and users of uranium-based weaponry will enable investigations and appropriate information campaigns on the real risks of depleted uranium in military applications; с) выражает надежду на то, что производители и потребители оружия, содержащего уран, помогут провести расследования и надлежащие информационные кампании, посвященные реальной опасности военного применения обедненного урана;
All the information and contents that are relevant and linked with our mission and activities are disseminated through, for example, newsletters, news magazines, the website, social networks, seminars and projects. Организация распространяет всю соответствующую информацию и сведения, связанные с нашей миссией и деятельностью, в частности, через информационные бюллетени, журналы, веб-сайт, социальные сети, на семинарах и в проектах.
The anti-trafficking information campaign and the large-scale educational activities conducted by the Georgian Government in cooperation with the international organizations and local NGOs also contribute to both prevention and prosecution of TIP in Georgia and to the protection of the victims thereof. Информационные кампании противодействия торговле людьми и широкомасштабная воспитательная работа, проводимые правительством Грузии в сотрудничестве с международными организациями и местными НПО, также являются вкладом в усилия по предотвращению ТЛ в Грузии, привлечению виновных к ответственности и обеспечению защиты жертв ТЛ.
3.6 The author claims that by arresting him and preventing him from distributing information leaflets and posters, he was prevented from expressing his opinions, in violation of the provisions of article 19, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. 3.6 Автор сообщения утверждает, что, задержав его и помешав ему распространять информационные листовки и плакаты, милиция помешала ему выражать свои мнения в нарушение положений пунктов 1 и 2 статьи 19 Пакта.
An environmental knowledge base for the 12 countries in the West Asia region has been prepared in the form of a set of 12 compact disks, containing documents and information resources available to key environmental agencies and partner institutions in the region. База экологических знаний для 12 стран Западной Азии готовится в виде набора из 12 компакт-дисков, содержащих имеющиеся документы и информационные материалы для основных природоохранных учреждений и учреждений-партнеров в этом регионе.
All documents prepared prior to the Conference are intended to be available on the web site for the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM),, by 23 December 2005, although some information documents may be distributed at the Conference. Предполагается, что вся подготовленная к Конференции документация будет размещена на веб-сайте стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) () к 23 декабря 2005 года, хотя некоторые информационные документы могут быть распространены в ходе Конференции.
The Centre would be hosted by the Budapest Infopark, and would be organized as a network of institutions and individuals, including officials and managers responsible for technology development in Central and Eastern Europe and the NIS, using contemporary information and telecommunications technologies. Этот центр будет размещен в Будапештском инфопарке и будет представлять собой сеть, охватывающую институты и отдельных лиц, в том числе должностных лиц и руководителей, ответственных за технологическое развитие в странах Централь-ной и Восточной Европы и ННГ и использующих современные информационные и телекоммуника-ционные технологии.
The Service needs to be repositioned in the overall structure of the Department to more effectively and efficiently address the strategic information needs of the whole Department as well as field missions. Необходимо изменить место Службы в общей структуре Департамента, с тем чтобы она более эффективно и результативно удовлетворяла стратегические информационные потребности всего Департамента, а также полевых миссий.
The Conference considered elements of a model regulation on small arms brokering activities, building on exchanges of information and the sharing of national and regional experience, and on emerging best practices. Конференция рассмотрела "элементы типовой регламентации" посреднической деятельности в связи со стрелковым оружием, опираясь на информационные обмены и обмен национальным и региональным опытом, а также на складывающийся передовой
Our humanitarian liaison officers, we believe, are carrying out work that is crucial in terms of paying heed to the needs of humanitarian actors and responding to their security and security information requirements. Мы считаем, что сотрудники по гуманитарным вопросам проводят очень важную работу с точки зрения выявления потребностей гуманитарных организаций и реагирования на информацию об их безопасности и информационные потребности в плане безопасности.
The information centres in Accra, Buenos Aires, Dakar, Lagos, Rio de Janeiro and Yaoundé also facilitated seminars, broadcasts of public services announcements, print and radio interviews, and produced brochures, press releases and special online features. Информационные центры в Аккре, Буэнос-Айресе, Дакаре, Лагосе, Рио-де-Жанейро и Яунде также содействовали проведению семинаров, передаче социальной рекламы, проведению интервью для органов печати и радиостанций и выпускали брошюры, пресс-релизы и специальные онлайновые материалы.
The questionnaire covered the main outputs produced in the biennium 2006-2007: publications, information material, i.e. the quarterly newsletter and press releases, the website and online data as well as meetings. Вопросником были охвачены основные материалы, подготовленные в 2006-2007 годах: публикации, информационные материалы, например выпускаемые на ежеквартальной основе информационный бюллетень и пресс-релизы, вебсайт и предоставляемые в режиме онлайн данные, а также совещания.
Again, these information circulars are relatively routine and, in our experience, even when they become public they do not normally have a significant or lasting impact on passenger or cargo air transport . Еще раз такие информационные циркуляры имеют относительно рутинный характер, и наш опыт, включая случаи, когда они разглашаются публично, обычно не имеет существенного или длительного воздействия на авиационный транспорт, включая пассажирские или грузовые перевозки».
Special missions to provide technical advice to countries on the development and implementation of integrated environmental assessment and its thematic components, together with associated information systems (upon request) а) специальные миссии для предоставления странам технических консультаций по разработке методик и проведению комплексной экологической оценки, а также по ее тематическим компонентам, включая используемые для этих целей информационные системы (по запросу)
Regional programmes will be developed and existing initiatives supported or/ revamped in collaboration with UNISDR, UN-OCHA and UNDP, including regional information centres, and disaster management and monitoring centres. В сотрудничестве с МСУОБ, УКГДООН и ПРООН будут разрабатываться региональные программы, а существующие инициативы - получать поддержку или корректироваться, включая региональные информационные центры и центры ликвидации последствий стихийных бедствий и мониторинга.
"Tailor-made" information sessions are also organized regularly by various professional sectors or State enterprises (in sectors such as mechanical engineering and electronics) and Government departments such as the Office of the Director-General of the National Police. Различными специализированными учреждениями или государственными предприятиями (сектора машиностроения, электроники...) и государственными службами (Генеральное управление национальной полиции...) регулярно организуются информационные совещания «по заявке».
They would operate national information and communication systems for trade and transport monitoring and establish regional trade and transport facilitation knowledge management networks linking public and private trading communities. Они будут использовать национальные информационные и коммуникационные системы для осуществления контроля в области торговли и транспорта и создавать региональные системы распространения информации по вопросам торговли и транспорта, связывающие государственный и частный секторы в сфере торговли.
The Forestry Development Authority will require significant assistance to be able to effectively manage the forestry revenues of Liberia and to prepare its financial and information systems before the forensic and systems audit, funded by the European Union, that is scheduled to take place in July 2004. Управлению лесного хозяйства потребуется значительная помощь, с тем чтобы наладить эффективное распоряжение поступлениями от лесной промышленности Либерии и подготовить свои финансовые и информационные системы к проведению финансируемой Европейским союзом экспертной и системной проверки, которая намечена на июль 2004 года.
Belize, Denmark, El Salvador, Jamaica, Mexico, the Philippines and the United Republic of Tanzania carried out awareness-raising initiatives and information campaigns on violence against women in print, electronic and other media. В Белизе, Дании, Мексике, Сальвадоре, на Филиппинах, в Объединенной Республике Танзания и Ямайке предприняты инициативы и информационные кампании в печати, в электронных средствах и других средствах массовой информации для повышения осведомленности о проблемах насилия в отношении женщин.
Also invites States to implement programmes and policies aimed at combating practices affecting the health of women and girls, and to set up information campaigns on the devastating effects and consequences of such practices. Призывает также государства проводить политику и осуществлять программы, направленные на борьбу с практикой, которая отрицательно сказывается на здоровье девочек и женщин, и организовать информационные кампании для ознакомления с крайне пагубными последствиями такой практики.
to identify what information systems are needed for each domain and which scientific measurements are needed to supplement the statistics. выявление того, какие информационные системы необходимы для каждой области и какие научные измерения необходимы для дополнения статистики.
Awareness-raising efforts included media campaigns (television, radio and print), but also advertisement campaigns and information at the grass-roots level, often provided by NGOs and members of civil society. Такие усилия осуществлялись через кампании в средствах массовой информации (телевидение, радио и печатные издания), а также через рекламные кампании и информационные мероприятия на низовом уровне, часто организуемые НПО и членами гражданского общества.