Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Technical resources should be provided to national information systems to produce reliable statistics, so that the specific linguistic and cultural characteristics of indigenous peoples can be demonstrated. Для получения достоверных статистических сведений, позволяющих ознакомиться с языковыми и культурными особенностями коренных народов, необходимо обеспечить национальные информационные системы техническими ресурсами.
The centre will contribute to reducing the digital divide and enabling developing countries to make the most of information and communication technologies for development. Центр будет содействовать сокращению цифрового разрыва и тому, чтобы развивающиеся страны имели возможность максимально эффективно использовать информационные и коммуникационные технологии в целях развития.
The United Nations information centres had offered the piece to many outlets, and it had ultimately appeared in 43 countries. Информационные центры Организации Объединенных Наций предложили опубликовать эту статью многим национальным изданиям, и в общей сложности она была опубликована в 43 странах.
Customized media might be needed to pass on the information to certain stakeholders, e.g. local communities without access to the Internet. С тем чтобы информация доходила до некоторых сопричастных сторон, например местных общин, не имеющих доступа к Интернету, необходимо применять специальные информационные средства.
Access to information is ensured by publishing and disseminating the corresponding materials in periodicals, on television and radio news programmes, on web sites, etc. Доступ к информации обеспечивается путем опубликования и распространения соответствующих материалов через периодические издания, информационные теле-, радиопрограммы, веб-сайты и др.
The United Nations information centres around the world had been instrumental in communicating the Organization's message and mobilizing public support for its activities. Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире имеют ключевое значение для распространения идей Организации и мобилизации широкой поддержки ее деятельности.
The United Nations information centres could be further utilized to promote dialogue among civilizations and, to that end, should be provided with modern communication technology and adequate financial resources. Информационные центры Организации Объединенных Наций могут более широко использоваться для содействия диалогу между цивилизациями, и для этого им необходимо предоставить современные коммуникационные технологии и достаточные финансовые ресурсы.
First, we have improvised a set of skill development programmes that include computer and information technologies, electronics, garments, agriculture, secretarial sciences, and so on. Во-первых, мы разработали ряд программ по развитию навыков, которые охватывают такие области, как компьютерные и информационные технологии, электроника, текстильная промышленность, сельское хозяйство, секретарская деятельность и так далее.
Other initiatives exploring opportunities in emerging sectors such as tourism, mass media, health and education, environmental conservation, the service sector and information and communication technology are also being implemented. Идет реализация и других инициатив, направленных на изучение возможностей, которые открываются в таких новых отраслях, как туризм, средства массовой информации, здравоохранение и образование, охрана окружающей среды, сектор услуг и информационные и коммуникационные технологии.
While no large-scale information campaigns had been undertaken since the referendum, his Government was devoting considerable attention to advancing towards self-determination through the territory's active participation in regional integration structures. Хотя в период после референдума широкомасштабные информационные мероприятия не проводились, его правительство уделяет значительное внимание продвижению вперед в направлении самоопределения посредством активного подключения территории к региональным интеграционным структурам и процессам.
The conference press kit, issued in English and French, was also distributed widely through the United Nations information centres. Набор материалов конференции, опубликованных на английском и французском языках, был также широко распространен через информационные центры Организации Объединенных Наций.
The information centres must absorb increased expenses associated with rising fuel prices and other utilities, including the costs of shared premises and rent. Информационные центры вынуждены нести все большие расходы в связи с ростом цен на топливо и другие услуги, включая расходы на совместно используемые помещения и аренду.
As part of that concept, information centres in certain key locations will assume broader programmatic responsibilities and provide strategic communications guidance and support to other offices within their region. В соответствии с этой концепцией в некоторых основных пунктах на информационные центры будут возложены более широкие обязанности по разработке и осуществлению программ, и они будут предоставлять стратегические руководящие указания в области коммуникации и оказывать поддержку другим отделениям в их регионе.
New information and communication technologies expand the potential of such advice lines to provide services in previously deprived locations and in different languages. Новые информационные и коммуникационные технологии расширяют возможности предоставления услуг с помощью таких консультативных линий в местностях, находящихся в неблагоприятных для развития условиях, с передачей информации на разных языках.
Also, more frequent use of assessments under the Instrument is intended to fill information gaps, thereby reducing the risk of unwarranted interruptions of donor support. Кроме того, более частое проведение оценок в рамках этого механизма призвано заполнить информационные пробелы и тем самым снизить риск неоправданного прекращения донорской помощи.
The following examples illustrate how the United Nations information centres recently used traditional means of communication to promote the work of the United Nations. Приводимые ниже примеры показывают, как информационные центры недавно использовали традиционные средства коммуникации с целью пропаганды работы Организации Объединенных Наций.
Online learning opportunities: advanced information and communications technologies enable UNU to offer quality educational programmes at a distance, for larger numbers of participants, and at lower cost. Возможности онлайнового обучения: Современные информационные и коммуникационные технологии позволяют УООН осуществлять программы качественного образования на расстоянии для гораздо большего числа обучающихся и при более низких издержках.
In particular, they should be active in information campaigns to raise awareness about the positive contribution that international migrants made to host societies. В частности, они должны активно проводить информационные кампании в целях повышения уровня осведомленности о позитивном вкладе международных мигрантов в развитие общества стран происхождения.
Therefore, information centres would add value only in countries in which none of the official languages was spoken or where Internet services were not widely available. Таким образом, информационные центры будут приносить дополнительную пользу лишь в странах, в которых не используется ни один из официальных языков или отсутствует широкий доступ к Интернету.
In addition, United Nations information centres are required to prepare annual workplans of their own, taking into account departmental priorities and local communications concerns. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций должны готовить собственные годовые планы работы с учетом приоритетов Департамента и местных задач в области коммуникации.
There is a need for manual reconciliation of two non-compatible information systems, the United Nations IMIS and the UNDP Atlas. Две несовместимые информационные системы, ИМИС в Организации Объединенных Наций и «Атлас» в ПРООН, требуют выверки данных вручную.
They noted that remote sensing and geographic information systems could serve as powerful applications and tools to support planners and decision makers in charge of water resources management. Они отметили, что дистанционное зондирование и географические информационные системы могут служить мощным средством поддержки подготовки планов и принятия решений органами, управляющими водохозяйственной деятельностью.
United Nations information offices worldwide were also involved in actively consulting and collaborating with local civil society partners to best reflect the spirit of Holocaust remembrance. Информационные подразделения Организации Объединенных Наций во всех странах мира также участвовали в активных консультациях и сотрудничестве с партнерами из числа местных организаций гражданского общества с целью обеспечения более полного отражения духа Дня памяти жертв Холокоста.
The web site states on its homepage that OSS "enables active dissemination of information technologies in low-income countries without increasing royalties' expenses to software publishers from developed countries". На базовой странице этого веб-сайта говорится о том, что ПСОК "позволяет активно распространять информационные технологии в странах с низкими уровнями доходов без увеличения затрат на выплату роялти разработчикам ПО из развитых стран".
The resulting products are part of country profiles and are used as tools for the global information platform on disaster risk reduction. Получаемые информационные продукты являются частью страновых обзоров и используются в качестве вспомогательных средств для глобальной информационной платформы по уменьшению опасности бедствий.