Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The Fair will have a variety of components, including presentations by partnerships, interactive dialogues, thematic discussions, information desks outside the conference rooms and a video display. Ярмарка будет состоять из ряда компонентов, включая презентации партнерств, интерактивные диалоги, тематические дискуссии, информационные столы у входа в комнаты заседаний и экран для видео-показов.
Since the themes of future Commission work cycles are now known in advance, the reporting countries may be able to rectify existing information gaps and inconsistencies in these thematic areas ahead of time. Поскольку темы будущих рабочих циклов Комиссии теперь известны заранее, страны, представляющие доклады, смогут заблаговременно устранить имеющиеся информационные пробелы и несоответствия в указанных тематических областях.
Countries are therefore encouraged to complete the guidelines, which will contribute to a more accurate picture of the global status of the development and implementation of indicators of sustainable development, including major trends and information gaps. Поэтому к странам обращается призыв прислать ответы на руководящие принципы, что позволит получить более полную картину общего состояния разработки и применения показателей устойчивого развития, включая основные тенденции и информационные пробелы.
These items are information products, merchanting, insurance, and government services, repairs on goods, goods for processing, and the Balance of Payments travel component. К числу последних относятся информационные продукты, торговля, страхование и государственные услуги, ремонт товаров, товары, подлежащие обработке, и компонент туризма, отражаемый в платежном балансе.
They provide human rights training and information, and monitor and report on instances of human rights violations to the competent authorities. Они проводят учебные и информационные мероприятия по вопросам прав человека, отслеживают и фиксируют случаи нарушения прав человека и сообщают о них компетентным властям.
The Meeting encouraged all member states to provide financial support for the implementation of infrastructure development projects in areas such as: transport, energy, information and communication technologies (ICT), agriculture, food production, education and health to the LDC's. Участники Совещания предложили всем государствам-членам оказать финансовую поддержку осуществлению в НРС проектов инфраструктурного развития в таких областях, как транспорт, энергетика, информационные и коммуникационные технологии (ИКТ), сельское хозяйство, производство продовольствия, образование и здравоохранение.
Other mechanisms used by the Administration to elaborate internal policies and procedures and to communicate these to staff are the Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars, in that hierarchical order. К числу других механизмов, которые используются администрацией для уточнения внутренней политики и процедур и для доведения их до сведения персонала, относятся бюллетени Генерального секретаря, административные инструкции и информационные циркуляры - здесь они перечислены в порядке убывания их значимости.
The services provided include Internet, long-distance calling, e-mail, Web mail, help desk, centralized information systems, data backup, etc. Предоставляемые услуги включают Интернет, междугородную телефонию, электронную почту, веб-почту, справочную службу, централизованные информационные системы, резервное копирование данных и т.п.
Thus, the consolidated indicator CONS-O-1 focuses on communication, and in particular on information events and on the role of the media in fostering communication. Таким образом, сводный показатель СВОД-О-1 сориентирован на коммуникационную деятельность, и в частности на информационные мероприятия, а также на показ роли средств массовой информации в деле содействия повышению эффективности коммуникации.
It was beyond doubt that the contents of the Organization's website pages were truly useful, since many of them, indeed almost the majority, were being published in a timely manner in all the official languages, making evident the universalization and democratization of information. Не вызывает сомнения, что информационные страницы Организации Объединенных Наций в Интернете являются крайне полезным инструментом, так как публикуются своевременно, в большинстве случаев на всех официальных языках, что способствует универсализации и демократизации информации.
The indicator requires the definition of "information events", "key stakeholders" and "media", which are provided in the glossary. Показатель требует определения понятий "информационные мероприятия", "основные заинтересованные субъекты" и "средства массовой информации", которые приводятся в глоссарии.
In the context of the Global Ocean Biodiversity Initiative, the UNEP World Conservation Monitoring Centre is developing an Internet-based, interactive mapping tool that features relevant scientific information and data layers as well as illustrations of each of the Convention on Biological Diversity criteria. В контексте Глобальной инициативы по океанскому биоразнообразию Всемирный центр ЮНЕП по мониторингу охраны природы разрабатывает сетевое интерактивное картографическое средство, в которое заложены соответствующие информационные слои, а также иллюстрации каждого из критериев Конвенции о биологическом разнообразии.
23.7 In order to enhance public understanding of the aims and activities of the United Nations, information products will be created in both official and local languages for delivery to target audiences. 23.7 Для обеспечения более глубокого понимания общественностью целей и мероприятий Организации Объединенных Наций будут готовиться информационные продукты как на официальных, так и на местных языках, для распространения среди адресной аудитории.
United Nations information centres could play a very positive role in that regard, acting on a national and local scale to increase public support for financial and personnel contributions to peacekeeping. Информационные центры Организации Объединенных Наций могут играть весьма положительную роль в этом отношении, принимая на национальном и местном уровнях меры к усилению поддержки общественностью операций по поддержанию мира в форме предоставления финансовых и кадровых ресурсов.
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons produces several regular print publications for stakeholders and the general public, including information booklets on regional activities and legislative matters, which are updated on a regular basis. Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) выпускает несколько регулярных печатных публикаций для заинтересованных сторон и широких слоев общественности, включая регулярно обновляемые информационные брошюры о деятельности и правовом регулировании на региональном уровне.
A decade ago we could not have foreseen how deeply information technologies and telecommunications would be integrated into our daily lives, or how much we would come to rely on them. Десятилетие назад мы не могли себе представить, как глубоко информационные технологии и телекоммуникации войдут в нашу повседневную жизнь и сколь широко мы будем полагаться на их использование.
Over the years, the information centres have translated and produced print material, including publications, audio-visual material and other products, in 153 languages. За годы своего существования информационные центры переводили и выпускали печатные материалы, в том числе публикации, аудиовизуальные материалы и другую продукцию на 153 языках.
In addition, United Nations information centres in Indonesia, Mexico and Pakistan have either moved, or are planning to move premises soon, mainly for reasons of security and safety. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Индонезии, Мексике и Пакистане либо уже переехали, либо планируют вскоре переехать в новые помещения, главным образом по причинам, связанным с охраной и безопасностью.
International Trade and Business Processes Group 4 (TBG4) does not officially meet at the Forum but tries to hold information sessions for other TBGs during the Forum meetings. Группа по международным торговым и деловым операциям 4 (ГТД4) официально не заседала в рамках Форума, однако старается проводить информационные сессии для других ГТД в ходе совещаний Форума.
Besides, there have been research studies and historical surveys by academics in educational institutions, published news and information, columns and articles on ethnicity published from time to time. Помимо этого, научными работниками учебных заведений проводились исследования и подготавливались исторические справки, время от времени публиковались новостные и информационные материалы, обзоры и статьи на темы межэтнических отношений.
The NMWR has played an important role in funding a number of projects implemented by women's organisations and NGOs, including research, training workshops, information seminars, conferences, exhibitions etc. НМЗПЖ сыграл важную роль в финансировании ряда проектов, осуществленных женскими организациями и НПО, включая научные исследования, учебные рабочие совещания, информационные семинары, конференции, выставки и т.д.
In addition, the Hellenic Ministry of Justice, in cooperation with the GSGE, published information material on domestic violence legislation including a leaflet and a spot broadcasted by TV stations. Кроме того, в сотрудничестве с ГСГР греческое Министерство юстиции выпустило информационные материалы, посвященные национальному законодательству по вопросам насилия в семье, в том числе печатную брошюру и телевизионный ролик.
In this respect, FAO promotes gender equality in land tenure and access, both as information provider and in supporting countries to effectively integrate gender considerations in land tenure programmes. В этой связи ФАО содействует обеспечению гендерного равенства в вопросах владения землей и доступа к земле в качестве организации, предоставляющей информационные услуги и оказывающей странам поддержку в обеспечении эффективного учета гендерных факторов в программах, касающихся владения землей.
These Local Centres are decentralised spaces of information that provide local responses articulated with the needs of hosting communities and with the integration of the immigrant communities settled in different regions of Portugal. Эти местные центры представляют собой децентрализованные информационные площадки, обеспечивающие решение на местах проблем, связанных с потребностями принимающих общин и интеграцией общин иммигрантов, проживающих в различных районах Португалии.
(c) Sensitization campaigns on the prevention of HIV/AIDS transmission, through information workshops, fairs, forums and the presentation of short films. с) ознакомительные кампании по предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа, в ходе которых используются информационные семинары, ярмарки, форумы и показ короткометражных фильмов.