Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
United Nations information centres throughout the world, non-governmental organizations and the mass media could be means of disseminating and distributing those materials. Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру, неправительственные организации и средства массовой информации могут служить средствами распространения и распределения этих материалов.
Develops information materials and programmes related to peace and security; Разрабатывает информационные материалы и программы, касающиеся вопросов мира и безопасности;
Progressively, interventions have changed from simply providing specific services to specific entrepreneurs to attempting to change financial and information markets so that they are more accessible to all entrepreneurs. Постепенно характер деятельности в этой области меняется: от простого предоставления конкретных услуг конкретным предпринимателям государство переходит к попыткам изменить финансовые и информационные рынки таким образом, чтобы они были более доступны всем предпринимателям.
To this end, the Centre has produced information materials and is currently developing a practical manual for those involved in the establishment and administration of national institutions. В этих целях Центр подготовил информационные материалы и в настоящее время разрабатывает практическое пособие для лиц, занимающихся созданием национальных институтов и управлением ими.
Bulletins, bibliographies, booklets and information circulars Бюллетени, библиографии, буклеты и информационные циркуляры
Others focus only on the areas where information gaps are most severe; children in especially difficult circumstances is the category most frequently mentioned, followed by maternal mortality and literacy. В других НПД внимание уделяется лишь тем областям, в которых информационные пробелы наиболее значительны; в этой связи чаще всего упоминаются такие области, как "дети, находящиеся в особо трудных условиях", затем "материнская смертность" и "грамотность".
It was necessary to address the root causes, prevent political conflicts, increase capacity by means of training and institution-building, and carry out mass information campaigns. Следует рассматривать основополагающие причины, предупреждать возникновение политических конфликтов, укреплять потенциал путем подготовки кадров и создания соответствующих учреждений и проводить информационные кампании.
The Board therefore recommends that UNDP develop, in association with the agencies, the information systems required to collect the data for the performance indicators. Ввиду этого Комиссия рекомендует ПРООН создать во взаимодействии с другими учреждениями информационные системы для сбора данных, необходимых для определения показателей результативности.
(a) Develop integrated land information and mapping systems; а) разрабатывать комплексные информационные и картографические системы по земельным вопросам;
(b) Data exchange and information networks Ь) Обмен данными и информационные сети
A number of projects combining space-borne remote sensing and geographic information systems (GIS) are in the process of development or implementation. В настоящее время осуществляются или разрабатываются несколько проектов, сочетающих применение дистанционного зондирования из космоса и географические информационные системы (ГИС).
For greater efficiency and cost-effectiveness, the Department intends to switch every information centre to the electronic mail mode of transmission as appropriate technology becomes available. В целях повышения эффективности работы и снижения затрат Департамент намеревается подключить по мере получения необходимых технических средств все информационные центры к системе передачи информации в режиме электронной почты.
During the past year, the critical financial situation of the Organization affected decision-making and programme planning at all levels, including the information centres. В течение прошедшего года критическое финансовое положение Организации отразилось на процессе принятия решений и планирования программ на всех уровнях, включая информационные центры.
As field offices of very modest size, the information centres are particularly vulnerable in the light of the current suspension of all action related to recruitment. Представляя собой весьма скромные по размерам отделения на местах, информационные центры оказались в особо уязвимом положении в условиях нынешней приостановки всех мер, имеющих отношение к набору персонала.
Likewise, the provision of rent-free premises, currently provided by 32 Member States hosting United Nations information centres, is greatly appreciated. Весьма высокой оценки заслуживает то, что в настоящее время 32 государства-члена, в которых расположены информационные центры Организации Объединенных Наций, бесплатно предоставляют им служебные помещения.
The Committee invites the State party to take the necessary steps, including educational measures and information campaigns, to avert racist and xenophobic tendencies. Комитет предлагает государству-участнику принять необходимые меры, включая меры в области образования и информационные кампании, для предотвращения тенденций, связанных с расизмом и ксенофобией.
The concentration of most of the media in just a few countries militated against the goal of a global village and of information highways open to all. Сосредоточение подавляющей части средств массовой информации в руках всего лишь нескольких стран препятствует достижению целей "мировой деревни" и обеспечению того, чтобы информационные магистрали были открыты для всех.
However, notwithstanding their usefulness, many information centres could not receive financial support from their host countries owing to the difficult economic situation in those countries. Однако, несмотря на их полезность, многие информационные центры не могут получить финансовой поддержки в принимающих странах ввиду тяжелого экономического положения в них.
They not only disseminated information material but also maintained important links with influential people, non-governmental organizations, the mass communication media and academic circles. Они не только распространяют информационные материалы, но поддерживают важные связи с влиятельными лицами, неправительственными организациями, средствами массовой информации и научными кругами.
The inaction of certain Governments in the face of so-called liberation movements which operated liaison offices or information offices located on their territory was a form of acquiescence. Помимо этого, бездействие ряда правительств в отношении так называемых освободительных движений, действующих через информационные бюро или представительства, расположенные на территории их государств, может приравниваться к молчаливому согласию на эту деятельность.
Governments and private enterprises have an important role to play in ensuring that information highways are a truly global instrument at the service of trade and development. Правительствам и частным предприятиям отводится важная роль в обеспечении того, чтобы информационные пути стали подлинно глобальным инструментом на службе торговли и развития.
(a) New information technologies for following up and supporting the employment of women; а) новые информационные технологии в целях мониторинга и расширения занятости женщин;
Additional information materials have been added to the Web site, including press releases and summaries, and other features that make the site more attractive and user-friendly. На информационном форуме в сети ШёЬ были представлены дополнительные информационные материалы, в том числе пресс-релизы и краткое изложение содержания различных документов, а также разработаны другие инструментальные средства, которые позволяют сделать этот форум более привлекательным и удобным для пользователя.
The survey was conducted by UNEP in early 1995 in an attempt to identify and characterize the existing and planned information systems related to EST. Это обследование проводилось ЮНЕП в начале 1995 года, с тем чтобы определить и охарактеризовать существующие и проектируемые информационные системы, имеющие отношение к ЭБТ.
Since UNCED, regional information and communication networks of national institutions have been, or are being, developed, often through the regional bodies of United Nations agencies. После ЮНСЕД региональные информационные и коммуникационные сети национальных институтов формировались или формируются зачастую с участием региональных органов учреждений системы Организации Объединенных Наций.