Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Demographic, social, economic, environmental and cartographic information is integrated in Geographical Information Systems (GIS). GIS brings together the different types of information by presenting them as layers on the basis of their geographical attributes. Географические информационные системы (ГИС) содержат в себе демографическую, социальную, экономическую, экологическую и картографическую информацию, и, соединяя различные типы информации, ГИС представляет их в виде нескольких слоев данных, сгруппированных по их географическим признакам.
Within the security system of Ukraine as a whole, information security holds a special position, as information relations and processes are component parts of all processes within society and the State. Информационная безопасность в общей системе национальной безопасности Украины занимает особое место, поскольку информационные отношения и процессы являются составляющими любых процессов, происходящих в обществе и государстве.
The information systems enabling information to be gathered, compiled, analysed and disseminated within missions have grown in complexity and sophistication and now involve almost every component of mission activity. Информационные системы, позволяющие собирать, обобщать, анализировать и распространять информацию в пределах миссий, стали более сложными и более совершенными, и сейчас они охватывают почти каждый компонент деятельности миссии.
(e) Number of offices implementing an increased proportion of information systems that meet digital record-keeping standards consistent with and in support of United Nations information and knowledge management objectives ё) Число отделений, в которых в значительной степени реализованы информационные системы, отвечающие нормативам хранения информации в цифровом виде в соответствии с целями Организации Объединенных Наций в области управления информацией и знаниями и в поддержку достижения этих целей
Furthermore, UNEP will use new cutting-edge information and communication technologies to enlarge its information base, and enhance the efficiency of the assessment process and its overall impact; Кроме того, для расширения своей информационной базы и повышения эффективности процесса оценки и его результата в целом ЮНЕП будет использовать самые передовые информационные и коммуникационные технологи;
The information materials on radiological issues were developed for different target groups, including local authorities, teachers and the general population, in order to explain local radiological data and to provide background information. Для различных целевых групп, включая местные власти, учителей и население в целом, разрабатывались информационные материалы по вопросам радиационного заражения, в которых разъяснялись местные радиологические параметры и излагалась фоновая информация.
It is thus clear that even though efforts have been made to raise awareness, much more work needs to be done in developing countries, such as the production of information materials in local languages and the dissemination of information in rural areas. Таким образом, ясно, что, несмотря на усилия, предпринятые с целью повышения осведомленности, в развивающихся странах необходимо проводить еще большую работу в этом направлении, например подготавливать информационные материалы на местных языках и распространять информацию в сельских районах.
The Department, specifically its Graphic Design Unit in New York, designed the visual identity for the Department of Political Affairs' information note for the International Day and disseminated it to United Nations information centres globally. Департамент, в частности его группа графического дизайна в Нью-Йорке, разработал графический логотип для информационных сообщений Департамента по политическим вопросам, посвященных этому международному дню, и обеспечил его распространение по всему миру через информационные центры Организации Объединенных Наций.
The Department seeks ways to enhance the skills of its staff to strengthen the communications role that United Nations information centres can play and to diversify the types of information products and campaigns they can offer. Департамент изыскивает пути усиления у своего персонала навыков, позволяющих повышать коммуникационную роль, которую могут играть информационные центры Организации Объединенных Наций, и расширять ассортимент информационных продуктов и кампаний, которые они способны предложить.
It drew on a wide range of information sources, including the latest available data on child-related indicators for the Millennium Development Goals, information on progress towards MTSP targets as well as major evaluations undertaken during the reporting period. При его проведении использовались самые разные информационные источники, включая последние имеющиеся данные о связанных с положением детей показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, информацию о ходе достижения целей среднесрочного стратегического плана, а также основные оценки, проведенные в течение отчетного периода.
(c) Sharing and exchange of information through NAP Central and related information systems on: с) совместное использование информации и обмен ею через Центральную службу НПА и смежные информационные системы по следующим вопросам:
In addition to legislation, one country had administrative manuals in place, and it was recommended to another country that it develop guidelines on extradition and to create information systems for timely access by officials to information on the extradition process. Помимо законодательства в одной стране имеются административные инструкции, а еще одной стране было рекомендовано разработать руководящие указания по выдаче и создать информационные системы для обеспечения своевременного доступа должностных лиц к информации о процессе выдачи.
It also publishes information sheets for the export control community; for instance in 2011, it published a comprehensive information booklet on technology transfer and non-proliferation, as well as one on internal compliance programmes. Федеральное управление также публикует информационные сводки для органов экспортного контроля; так, например, в 2011 году была опубликована информационная брошюра по вопросам передачи технологий и нераспространения, а также брошюра по внутренним программам обеспечения соблюдения положений об экспортном контроле.
As a response to the many information challenges determined by evolving crime dynamics and by the need to supply Member States with policy-relevant information, the road map provides a conceptual and operational framework to improve crime statistics at the national and international levels. В ответ на многочисленные непростые информационные задачи, возникающие в связи с меняющейся динамикой преступности и необходимостью предоставлять государствам-членам значимую для разработки политики информацию, данная «дорожная карта» предлагает концептуальные и оперативные рамки для совершенствования статистики преступности на национальном и международном уровнях.
Including such information in annual reporting not only meets the information needs of a range of stakeholders but also offers the preparers a unique opportunity to showcase the conduct and contributions of the enterprise with regard to economic and social development. Включение подобной информации в годовую отчетность не только позволяет удовлетворить информационные потребности широкого круга заинтересованных сторон, но и дает ее составителям уникальную возможность продемонстрировать методы работы компании и ее вклад в социально-экономическое развитие.
Encourages Member States to utilize existing information systems to exchange and share information at the bilateral, regional and international levels on those substances of abuse; З. рекомендует государствам - членам использовать существующие информационные системы для обмена информацией о таких веществах, являющихся предметом злоупотребления, и ее распространения на двустороннем, региональном и международном уровнях;
The permanent members seemed to sponsor most of the draft texts, and tended to carry out information deliberations with selected members that often preceded information consultations ("informal informals"). Постоянные члены, как представляется, выступают авторами большинства текстов проектов, и, как правило, проводят информационные обсуждения с отдельными членами, зачастую предшествующие информационным консультациям («неофициальные неформальные консультации»).
With regard to informing foreign parents, apart from information meetings held in French, special information meetings are held for Portuguese, Cape Verdean and Chinese parents with interpretation into their respective languages. Что касается информирования родителей школьников иностранного происхождения, то помимо информационных собраний на французском языке проводятся специальные информационные собрания для родителей - выходцев из таких стран, как Португалия, Кабо-Верде и Китай, с переводом на соответствующие языки.
Under United States aviation laws and regulations, information is required to be circulated to the internal security services of airlines whenever the United States Government has any credible information concerning a possible threat to aircraft. В соответствии с законами и правилами авиации в Соединенных Штатах Америки необходимо распространять информационные циркуляры управлениям внутренней безопасности авиалиний каждый раз, когда правительство Соединенных Штатов Америки располагает любой достоверной информацией относительно возможной угрозы для самолетов».
This entails, in particular, an adaptation of the Integrated Monitoring and Documentation Information System to enable all United Nations information centres, information services and offices to report their work-months directly on the IMDIS system. Это предполагает, в частности, внесение изменений в Комплексную систему информации о заседаниях и документации, с тем чтобы все информационные центры, службы и отделения Организации Объединенных Наций могли сообщать о своем количестве человеко-месяцев непосредственно через систему ИМДИС.
The information services and information centres around the world also carried important reports on their websites in a variety of languages, on the Security Council, the Special Committee, the Fourth Committee and human rights and other bodies relating to decolonization and the Non-Self-Governing Territories. Информационные службы и информационные центры по всему миру размещали также на своих веб-сайтах на разных языках важную информацию о работе Совета Безопасности, Специального комитета, Четвертого комитета и правозащитных и других органов, касающейся деколонизации и несамоуправляющихся территорий.
These resources include libraries and information centres, news, reports and other documentation, whether textual, audio-visual, data sets or imagery, and/or computerized information resources. В роли этих источников могут выступать библиотеки и информационные центры, новости, доклады и другие виды текстовой или аудиовизуальной документации, представляемой в форме набора данных или изображений, и/или компьютеризированные информационные ресурсы.
At the same time, the information components of United Nations peacekeeping missions in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia carry out the role that the information centres in those locations had played in the past. В то же время информационные компоненты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Демократической Республике Конго и Либерии выполняют функции, которые были прежде присущи информационным центрам в этих странах.
In addition, the Secretariat circulates information papers, containing tables and graphs, on the progress of the Register to the delegations during the annual session of the First Committee and, as appropriate, provides information to relevant United Nations Security Council sanctions committees. Секретариат распространяет также информационные документы о ходе работы в рамках Регистра с таблицами и диаграммами среди делегаций в ходе ежегодной сессии Первого комитета и при необходимости представляет информацию соответствующим комитетам по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
However, there are still information voids and a need for fully realizing the potential of the Intranet for organizing, processing and sharing internal information on substantive issues, latest developments, decisions taken and challenges and accomplishments of different divisions. Тем не менее по-прежнему существуют информационные пробелы и необходимость полной реализации потенциала Интернета для организации, обработки и обмена внутренней информацией по основным вопросам, последним событиям, принятым решениям и трудностям и достижениям различных отделов.