Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The non-governmental organization sections of the Department continued to disseminate relevant information material, as well as video programmes, to the non-governmental organization community in New York and at Geneva and Vienna. Секции неправительственных организаций Департамента продолжали распространять соответствующие информационные материалы, а также видеопрограммы среди сообщества неправительственных организаций в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
At the end of the paragraph, add the words "and regional information centres". В последнем предложении пункта после слов «информационные центры» добавить слова «и региональные информационные центры».
Staffed by trained volunteers, these rooms will offer information to women on a range of issues, and provide a meeting place where women can work together on projects designed to meet identified local needs. Эти информационные центры, укомплектованные добровольцами, получившими специальную подготовку, будут оказывать информационные услуги женщинам по самым разнообразным вопросам; и здесь женщины смогут собираться и сообща работать над проектами, направленными на удовлетворение выявленных местных потребностей.
(c) It is important to think in the longer term and to identify the information needs of policy makers pro-actively. с) необходимо воспитывать перспективное мышление и прогнозировать информационные возможности политиков.
The members of the expert group on the prevention of violence against children, which reports to the Commission on the Rights of the Child, have begun working with the media on the launching of information campaigns. Члены экспертной группы по предотвращению насилия в отношении детей при Комиссии по правам ребенка начали работать со СМИ проводя информационные кампании.
Various information materials (fact sheets, CD-ROMs, press releases, reports) Различные информационные материалы (информационные бюллетени, КД-ПЗУ, пресс-релизы, доклады)
Vacancy notices were sent for local circulation to all United Nations information centres and United Nations resident coordinators and to all United Nations judicial institutions. Объявления о вакантных должностях были также направлены для распространения на местах во все информационные центры Организации Объединенных Наций и координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, а также во все судебные учреждения Организации Объединенных Наций.
Institutional and data system capacity in less developed countries is constrained, and it is a recognized principle in international development that donors and agencies should coordinate and harmonize their information requests. Менее развитые страны обладают ограниченным организационным потенциалом и возможностями в области обработки и хранения данных, и согласно общепринятому в области международного развития принципу доноры и учреждения должны координировать и согласовывать свои информационные запросы.
Finally, the Mission worked with the international community, civil society, academics, artists and the media to publicize MINUSTAH activities and obtain support through the activities of its nine multimedia centres, its radio and television programmes and numerous information campaigns. И наконец, Миссия работала с международным сообществом, гражданским обществом, научными кругами, представителями творческих процессий и средствами массовой информации в целях привлечения внимания к своей деятельности и обеспечения ее поддержки, используя для этого свои девять мультимедийных центров, радио- и телепрограммы и многочисленные информационные кампании.
It also developed information posters on protection against retaliation for distribution in Secretariat offices to raise awareness of the policy of the Organization in that regard and to encourage staff to speak out against behaviour that places the integrity of the United Nations at risk. Бюро также разработало информационные плакаты по вопросам защиты от преследования для распространения в структурных подразделениях Секретариата в целях повышения уровня осведомленности о политике Организации в этой области и поощрения сотрудников сообщать о случаях поведения, которое ставит под угрозу авторитет Организации Объединенных Наций.
Other commercial services (e.g., computer and information, financial and other business services) amenable to outsourcing represent 53 per cent of world services exports (figure 7). На другие коммерческие услуги (например, компьютерные и информационные, финансовые и другие деловые услуги), которые легко передать на внешний подряд, приходится 53 процента мирового экспорта услуг (см. диаграмму 7).
Three working groups were formed and were open to all workshop participants, to identify assessments, unassessed data that might be used for assessments and information gaps, and capacity-building needs in the region. Были созданы три открытые для всех участников семинара рабочие группы, призванные выявить проведенные оценки, не охваченные оценкой данные, которые могли бы использоваться для целей оценок, а также информационные пробелы и потребности в области укрепления потенциала в регионе.
The secretariat has provided them with an information package and an informal meeting had taken place at the beginning of May in Brussels and a second one in July, in Baku. Секретариат предоставил им соответствующие информационные материалы, и в начале мая в Брюсселе состоялось первое неофициальное совещание по данному вопросу, а в июле в Баку - второе совещание.
An additional meeting was held with members of the Shipping Dues Committee and the Waterway Police and Waterway Marking Committee to ascertain what information and electronic toll collection systems were used on the Mosel in order to envision how a common system could be implemented. Состоялась еще одна встреча с членами Комитета по сборам и Полицейского комитета по судоходству и сигнализации судоходной обстановки, на которой планировалось определить, какие информационные системы и системы электронного взимания платы используются на Мозеле, с целью изучить возможность создания единой системы.
To build capacity, Uzbekistan will strengthen the physical infrastructure and provide equipment to water management organizations; upgrade the skills of water management professionals; make broad use of information resources in water planning and management; and increase the capacity of water consumer associations. Для повышения потенциала Узбекистан намерен укрепить материально-техническую базу и оснастить водохозяйственные организации, повысить квалификацию специалистов водного хозяйства, широко использовать информационные ресурсы в планировании и управлении водных ресурсов, повысить потенциал ассоциаций водопотребителей.
The Department arranged for the Secretary-General to appear in a video promoting youth participation in the "My world" survey, for distribution through the United Nations information centres. Департамент организовал участие Генерального секретаря в съемках видеоролика, призывающего молодежь принять участие в опросе «Мой мир», для распространения через информационные центры Организации Объединенных Наций.
"Infrastructure facility" means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewerage, energy, fuel, banking, communications, telecommunications and information networks. З. «Объект инфраструктуры» означает любой находящийся в государственной или частной собственности объект, оказывающий или распределяющий услуги в интересах населения, такие, как водоснабжение, канализация, энергоснабжение, снабжение топливом, банковские услуги, связь, телекоммуникации и информационные сети.
Site-specific communications messages have been developed for the deployment of the project in various clusters, and specific information materials are being developed to inform staff of the forthcoming changes to roles, responsibilities and processes. Было подготовлены коммуникационные сообщения с учетом специфики объектов для целей внедрения системы в различных кластерах, и разрабатываются специальные информационные материалы для персонала о предстоящих изменениях в функциях, обязанностях и процессах.
In the context of operational activities, a project on knowledge networks through ICT access points for disadvantaged communities established regional and global knowledge networks allowing for the exchange of knowledge and information among the participants. Что касается оперативной деятельности, то в рамках проекта «Создание информационных сетей посредством предоставления малоимущим общинам доступа к ИКТ» были созданы региональные и глобальные информационные сети, позволяющие их участникам обмениваться знаниями и опытом.
As part of its outreach efforts, the Regional Centre continued to regularly distribute its newsletter and upgraded its website () to ensure the regular provision of accurate information about its work and to broaden its engagement with current and potential stakeholders. В рамках своей просветительской деятельности Региональный центр продолжал на регулярной основе распространять свои информационные бюллетени и обновил свой сайт в Интернете (), с тем чтобы обеспечить регулярное предоставление точной информации о своей работе и расширить связи с нынешними и потенциальными партнерами.
Cooperatives are prominent in several sectors, including agricultural and food industries, banking and financial services, insurance, consumer and retail, industry and utilities, health and social care, information technologies, and crafts. Кооперативы широко представлены в нескольких секторах, включая сельское хозяйство и пищевую промышленность, банковский и финансовый сектор, страхование, производство потребительских товаров и розничную торговлю, промышленность и коммунальное обслуживание, здравоохранение и социальную помощь, информационные технологии и кустарные промыслы.
Efforts continue being made to reduce hard-copy releases and to ensure that information products, such as those listed below, are available in electronic format and on the UNCTAD website: Продолжают предприниматься усилия по сокращению объемов выпуска печатных версий материалов и по обеспечению того, чтобы информационные продукты, например такие, как перечисленные ниже, были доступны в электронном формате и размещались на веб-сайте ЮНКТАД.
In relation to the web-based survey held in 2012, 80 per cent of respondents indicated that they found ECE information, technical and policy-oriented reports on sustainable energy issues to be useful or very useful. Если говорить об опросе, проведенном в 2012 году в режиме онлайн, то 80 процентов респондентов сочли информационные, технические и стратегические доклады ЕЭК по вопросам устойчивой энергетики «полезными» или «весьма полезными».
Organizations agree that information systems, such as ERPs, can facilitate in the management of implementing partners; however, those agencies that have not already implemented such features agree with the need for a cost/benefit analysis, as noted in the text of the recommendation. Организации согласны с тем, что информационные системы, такие как системы общеорганизационного планирования ресурсов, могут способствовать управлению деятельностью партнеров-исполнителей, однако учреждения, которые еще не внедрили такие функции, согласны с необходимостью упомянутого в рекомендации анализа затрат и выгод.
The information centres report that they place high value on print copies, and in a 2012 survey, 70 per cent of the centres responded that they most often read print copies of the UN Chronicle. Информационные центры Организации Объединенных Наций отмечают особую популярность печатных экземпляров: проводившийся в 2012 году опрос показал, что печатные экземпляры пользуются наибольшим интересом среди 70 процентов опрошенных.