Many countries were able to address information gaps by conducting research, assessing current practices and developing recommendations for national strategies to implement necessary changes. |
Многие страны смогли ликвидировать информационные пробелы путем проведения исследований, оценки текущей практики и разработки рекомендаций в отношении национальных стратегий по проведению в жизнь необходимых преобразований. |
Countries in Asia attempted to fill information gaps through research and training. |
Страны Азии пытались заполнить информационные пробелы с помощью научных исследований и профессиональной подготовки. |
Argentina, El Salvador and Nicaragua prepared information bulletins and distributed them to institutions, trade unions and entrepreneurs. |
Аргентина, Никарагуа и Сальвадор подготовили информационные бюллетени и распространили их среди учреждений, профсоюзов и предпринимателей. |
In Austria, authorities have issued press releases and launched annual information campaigns. |
Органы власти Австрии выпустили пресс-релизы и организовали ежегодные информационные кампании. |
It also encourages the State party to integrate gender equality issues systematically in all other information campaigns. |
Комитет призывает государство-участник систематически включать вопросы равенства между мужчинами и женщинами во все другие информационные кампании. |
Much has been invested in information technologies since the late 1990s. |
С конца 90х годов значительные ресурсы направлялись на информационные технологии. |
Extensive guidance on how to promote the issue and the Review Conference was provided to all United Nations information centres. |
Обширные материалы относительно того, каким образом способствовать популяризации этой проблематики и итогов Конференции для обзора, были направлены во все информационные центры Организации Объединенных Наций. |
Taking advantage of the seed money provided for in the Conference budget, information centres prepared a comprehensive programme of communications activities emphasizing local angles. |
Воспользовавшись тем, что в бюджете Конференции были выделены денежные средства на это, информационные центры разработали всеобъемлющую программу деятельности в области коммуникации, подчеркивающую местную направленность. |
Conference information materials were translated into a number of local languages. |
Информационные материалы Конференции были переведены на ряд местных языков. |
United Nations information centres were also instrumental in generating extensive local media coverage of the inaugural session of the Human Rights Council. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций также играли основную роль в обеспечении широкого охвата местными средствами массовой информации первой сессии Совета по правам человека. |
WHO is also developing new information education and communication materials to support ACTs implementation. |
Для поддержки применения КТА ВОЗ разрабатывает также новые информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
All redundant Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars and personnel directives were eliminated, and the remaining documentation was streamlined. |
Были изъяты все ненужные бюллетени, административные инструкции, информационные циркуляры и кадровые директивы Генерального секретаря, а остальная документация была упорядочена. |
In addition, key documents and information materials were made available on centre websites in local languages. |
Кроме того, основные документы и информационные материалы на местных языках были размещены на центральных веб-сайтах. |
Financial and other support from Governments also enabled the Centre to produce information materials and products in various European languages. |
Финансовая и иная поддержка правительств позволила также Центру подготовить информационные материалы и справочники на различных европейских языках. |
Projects envisaged include information campaigns on the risks of undocumented migration, trafficking in persons and the illicit smuggling of migrants. |
Среди них - информационные кампании, извещающие население о рисках в связи с нелегальной миграцией, торговлей людьми и контрабандой мигрантов. |
The absence of geographic information systems in many cases was also noteworthy. |
Следует также отметить, что во многих случаях отсутствуют географические информационные системы. |
The information icons on the form will always be visible. |
Информационные пиктограммы на формуляре всегда являются видимыми. |
However, both staff and management have noted that the current investments in information technologies have fallen short of expectations. |
Однако и сотрудники, и руководство указывали, что нынешний уровень инвестиций в информационные технологии ниже желаемого. |
UNICEF produces essential data and information which are required for strategic action in communication for development. |
ЮНИСЕФ подготавливает основные информационные материалы, необходимые для осуществления стратегий по использованию коммуникации в интересах развития. |
They distribute UNMIK factsheets and other sources of information. |
Они распространяют фактологические бюллетени МООНК и другие информационные материалы. |
It was suggested that UNCTAD strengthen its information provision services and coordinate its efforts with other sources. |
Эксперты предложили ЮНКТАД развивать свои информационные службы и координировать усилия с другими источниками. |
The role of the Government would be to act as a catalyst and fulfil regulatory and information functions. |
В этом случае правительство могло бы взять на себя роль катализатора и выполнять регулирующие и информационные функции. |
The information resources available to the Panel of Experts should include materials from open sources. |
Информационные ресурсы, доступные Группе экспертов, должны включать в себя материалы из открытых источников. |
In order to enhance the integration of Romania in the emerging global information network, we, in my country, adopted four specific laws. |
В интересах усиления интеграции Румынии в новые глобальные информационные сети в нашей стране были приняты четыре конкретных закона. |
Through these networks, enterprises in developed countries induce developing-country enterprises to adopt new information technologies. |
Через эти системы предприятия развитых стран побуждают предприятия в развивающихся странах брать на вооружение новые информационные технологии. |