This will include activities related to the population census, economic surveys, the system of national accounts and its extensions, relevant environmental statistics and geospatial information systems. |
Такая деятельность будет охватывать, в частности, переписи населения, экономические обследования, системы национальных счетов и их дополнительные компоненты, соответствующую экологическую статистику и геопространственные информационные системы. |
Space technologies can also provide additional value, through the integration of images and mapping abilities into existing information systems on genetic resources for food and agriculture. |
Космические технологии могут также представлять дополнительную ценность вследствие интегрирования перспективных элементов космической съемки и картирования в существующие информационные системы по генетическим ресурсам для целей производства продовольствия и сельского хозяйства. |
In that context, the gap between the academic community and local users should be bridged using traditional and social media or through workshops and specific events such as mountain information days. |
В этом контексте необходимо принимать меры по устранению сложившегося разрыва между академическим сообществом и местными пользователями, либо прибегая к традиционным информационным средствам и социальным сетям, либо проводя практикумы и специализированные мероприятия, например информационные дни по горной тематике. |
To mark the successful completion of the UNMIT mandate, the Department produced a backgrounder in all six official languages for worldwide dissemination through the United Nations information centres and digital platforms. |
В ознаменование успешного завершения мандата ИМООНТ Департамент подготовил справочную информацию на всех шести официальных языках для глобального распространения через информационные центры Организации Объединенных Наций и на базе цифровых платформ. |
An online investment information system within UNCTADStat provides detailed investment profiles for 142 economies and investment fact sheets for 188 countries. |
Интерактивная система информации об инвестициях в рамках ЮНКТАДстат содержит подробные инвестиционные обзоры по 142 странам и информационные бюллетени об инвестициях по 188 странам. |
United Nations information centres continued to partner and work closely with Member States at the local level on a range of issues. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали поддерживать партнерские связи и тесным образом взаимодействовать с государствами-членами на местном уровне по ряду вопросов. |
The Department also organizes information events on social media topics and plays a leading role in the coordination of social media initiatives across the United Nations system. |
Департамент также организует информационные мероприятия по темам, затрагивающим социальные медиа, и играет ведущую роль в том, чтобы координировать в рамках всей ооновской системы посвященные им инициативы. |
The United Nations information centres continued to strengthen partnerships with governments and other local actors to galvanize public support for the goals and objectives of the United Nations. |
Ооновские информационные центры продолжали укреплять партнерства с правительствами и другими местными кругами, стараясь настраивать общественность на поддержку целей и задач Организации Объединенных Наций. |
Some Member States which sponsored the establishment of special international days have sought the support of the United Nations information centres to commemorate the observance. |
Некоторые государства-члены, которые спонсировали провозглашение специальных международных дат, обращались в ооновские информационные центры за содействием в их праздновании. |
The United Nations information centres were faced with the problems of ageing office equipment and lack of cost-effective access to adequate electronic systems. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций сталкиваются с проблемами устаревания офисного оборудования и обеспечения доступа к адекватным электронным системам с наименьшими затратами. |
Many public services, scientific research, trade and information flows all required reliable communications and remote sensing systems that in turn demanded an appropriate and democratic governance of outer space. |
Многочисленные государственные службы, научные исследования, торговые и информационные потоки нуждаются в надежных системах связи и дистанционного зондирования, которые, в свою очередь, требуют надлежащего демократического управления космическим пространством. |
The role of the information centres in improving understanding of the work of the United Nations was of great importance. |
Информационные центры играют очень важную роль в достижении более глубокого понимания работы, проводимой Организацией Объединенных Наций. |
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. |
Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ. |
Uzbekistan's independent print media and information agencies specifically seek to highlight the rights of children, orphans, disabled children, and youth, among others. |
Независимые печатные СМИ и информационные агентства Узбекистана уделяют особое внимание вопросу освещения прав детей, детей-сирот, детей-инвалидов, молодежи и др. |
The organization works in partnership with the United Nations through UN-Habitat and maintains information networks with other organizations engaged in the provision of housing and housing finance institutions. |
Организация работает в партнерстве с Организацией Объединенных Наций через ООН-Хабитат и поддерживает информационные контакты с другими организациями, занимающимися вопросами строительства жилья, и учреждениями, финансирующими жилищное строительство. |
With the support of the YES project, various information and training materials on equality and non-discrimination have been produced for use in the Defence Administration. |
При поддержке проекта "ЙЕС" были подготовлены различные информационные и учебные материалы по вопросам равенства и недискриминации, предназначенные для использования Управлением Сил обороны. |
In the Russian Federation, citizens of pre-retirement and retirement age have access to assistance in finding suitable employment, including consultation, information and training. |
В Российской Федерации граждане предпенсионного и пенсионного возраста пользуются доступом к помощи в поиске подходящей работы, включая консультационные, информационные услуги и услуги профессиональной подготовки. |
The public institutions responsible with human rights issues have cooperation protocols with NGOs, based on which they undertake training programs or information campaigns. |
Государственными органами, ответственными за вопросы прав человека, подписаны протоколы о сотрудничестве с НПО, руководствуясь которыми они организуют учебные мероприятия или информационные кампании. |
Executive heads should ensure that the procurement process, contract management and data collection capabilities are integrated into the information systems of their organizations. |
Исполнительным главам следует обеспечить, чтобы процесс организации закупок, исполнения контрактов и регистрации данных был интегрирован в информационные системы их организаций. |
Their services are used in a wide range of areas, including information systems, human resources, finance, training or programmes and project management. |
Их услуги используются в самых различных областях, включая информационные системы, людские ресурсы, финансы, профессиональную подготовку или руководство программами и проектами. |
Space technologies, especially remote sensing and geographic information systems, have proven to be effective in addressing environmental degradation, and are more affordable than ever. |
Космические технологии, особенно дистанционное зондирование и географические информационные системы, продемонстрировали свою эффективность в решении проблем экологической деградации и стали более доступными, чем когда-либо. |
The APCTT work programme on "Strengthening technology intelligence" has evolved from the earlier "technology information services" programme. |
Программа работы АТЦПТ по теме «Улучшение технологической информированности» возникла на основе ранее существовавшей программы «Информационные услуги по технологии». |
Corporate financial, information & communication technology and administrative management |
Корпоративные финансовые информационные и коммуникационные технологии и административное руководство |
The Board of Directors of the Council issues newsletters regularly with information of interest to the members. |
Директорат Совета регулярно рассылает информационные бюллетени с информацией, которая может представлять интерес для членов Совета. |
Rosstat used every news opportunity to provide interesting coverage of the run-up to and holding of the census so as to capture people's attention and provide truthful information. |
Росстат использовал любые информационные поводы для интересного освещения подготовки и проведения переписи для привлечения жителей к переписи и представления правдивых сведений. |