| Experience with the introduction of other innovations such as cell phones and other information technologies may provide valuable lessons for electrification. | Ценным уроком в области электрификации могут стать результаты применения новшеств и в других областях, как, например, сотовые телефоны и другие информационные технологии. |
| Work with the population, information companies (starting in 2002). | Работа с населением, информационные компании (с 2002 года). |
| Government could launch information campaigns including awards and official recognition programmes to ensure that technology consciousness diffuses from the leading technology performers to others. | Государство могло бы проводить информационные кампании, включая программы присуждения премий и официального признания для обеспечения того, чтобы понимание важности технологии передавалось от лидеров в технологической области к другим. |
| Finally, new information technologies, integrated approaches and innovative energy services improve the overall management and operation of energy systems. | Наконец, улучшению общего управления энергетическими системами и их функционирования способствуют новые информационные технологии, комплексные подходы и инновационные энергетические услуги. |
| For that purpose, information material was prepared by the secretariat to ensure good visibility and promotion of the launch. | В этой связи секретариатом были подготовлены информационные материалы в целях широкого оповещения об открытии центра и привлечения внимания к этому событию. |
| Various national experiences illustrated how different information systems are increasingly linked to each other. | На примере ряда стран было показано, как различные информационные системы становятся все более взаимосвязанными. |
| This chapter briefly reviews the information needs of countries with respect to their meeting the key obligations of the Convention. | В данном разделе кратко рассматриваются информационные потребности стран, связанные с выполнением ими ключевых обязательств по Конвенции. |
| The information needs of Parties relevant to the implementation of the Convention vary widely, largely as a function of their chemicals management infrastructure. | Информационные потребности Сторон по осуществлению Конвенции весьма неодинаковы, что во многом объясняется различиями в их инфраструктуре регулирования химических веществ. |
| The WGSO suggested that the information materials for children be developed in consultation with the Steering Committee on ESD. | РГСДЛ предложила разрабатывать информационные материалы для детей в консультации с Руководящим комитетом по ОУР. |
| The source data derive from the personnel management's extensive information systems. | Источником данных служат широкие информационные системы управления кадрами. |
| These units have an information and subsidiary function and they are used to determine the statistical units in the Register. | Эти единицы имеют информационные и вспомогательные функции и используются для определения статистических единиц в регистре. |
| The Czech Republic reported that it had established regional energy information centres that aimed to increase consumers' confidence in alternative forms of energy. | Чешская Республика сообщила о том, что она создала региональные информационные центры по вопросам энергетики, которые призваны повысить уровень доверия потребителей к альтернативным видам энергии. |
| Those information products are being disseminated in all areas of Darfur. | В настоящее время эти информационные материалы распространяются по всей территории Дарфура. |
| Technical information and briefings have been provided on these issues and updated on a number of occasions. | По этим вопросам организовывались технические информационные совещания и брифинги с многократными обновлениями. |
| A number of States have carried out information campaigns on violence against women specifically directed at migrant women. | Ряд государств проводили информационные кампании по проблеме насилия в отношении женщин, непосредственно ориентированные на женщин-мигрантов. |
| Several States, including Chile and Mexico, conducted information campaigns on the rights of women migrants. | Несколько государств, в том числе Чили и Мексика, проводили информационные кампании по правам женщин-мигрантов. |
| Modern information technologies have allowed much more flexibility in formats. | Современные информационные технологии делают возможной значительно большую гибкость форматов. |
| Similar information systems, databases and procedures could be established at the subregional or regional levels. | Аналогичные информационные системы, базы данных и процедуры можно было бы создать на субрегиональном или региональном уровнях. |
| Organizations and institutions are willing to support information systems and the fellowship programme by financial and other means. | Готовность организаций и учреждений поддерживать информационные системы и программы стипендий финансовыми и иными средствами. |
| Performance indicators should be nationally identified according to existing national resources (information systems and data). | Показатели результативности следует определять на национальном уровне с учетом имеющихся национальных ресурсов (информационные системы и данные). |
| These information systems, once established, will in turn be supportive of networking, in a reciprocal process. | После их создания эти информационные системы будут в свою очередь способствовать развитию сетей на взаимной основе. |
| Developed country Parties may have well established, centralized information systems for storing and managing environmental data. | а) В развитых странах - Сторонах Конвенции, возможно, уже имеются вполне сложившиеся централизованные информационные системы для хранения экологических данных и управления ими. |
| Several projects in that area had produced information materials and had trained persons of immigrant background to disseminate them. | В рамках нескольких проектов в этой области были изданы информационные материалы и проведено обучение ряда лиц из числа иммигрантов по распространению этих материалов. |
| During the reporting period, local demand for information about UNMEE remained high. | В течение отчетного периода по-прежнему сохранялся высокий спрос на информационные услуги со стороны МООНЭЭ. |
| There are also different information needs for immigration and emigration. | Существуют также различные информационные потребности в отношении иммиграции и эмиграции. |