The experts also discussed the information needs of the crowdsource mapping communities, including specific information areas of interest and the existence of available core datasets. |
Эксперты также обсудили информационные потребности картографических сообществ, включая категории информации, представляющие наибольший интерес, а также существующие и доступные наборы данных. |
Parties have established information centres, worked with the media and leveraged online tools to exchange and disseminate information on climate change issues. |
Стороны создавали информационные центры, работали со средствами массовой информации и использовали онлайновые инструменты для обмена и распространения информации по проблемам изменения климата. |
The application identifies information points within the polygon and then aggregates data for the polygon from a separate database holding the information. |
Приложение определяет информационные точки в рамках многогранника, а затем агрегирует данные по многограннику из отдельной базы данных, содержащей необходимую информацию. |
Another possible outlet for publishing information widely are environmental information centres, such as the Aarhus Centres (see box 2). |
Еще одним возможным механизмом для широкой публикации информации являются экологические информационные центры, такие как Орхусские центры (см. вставку 2). |
Brazil was pleased to be hosting the upcoming global meeting of directors of information centres, which would be discussing information issues related to the Rio+20 Conference. |
Бразилия с удовлетворением предоставит возможность проведения у себя предстоящего международного совещания директоров информационных центров, которые обсудят информационные вопросы, связанные с Конференцией Рио+20. |
Thus, a new cycle would start, leading to redefined or fine-tuned information needs, an "upgraded" information strategy, and so on. |
Затем будет начат новый цикл, который позволит по-новому определить или уточнить информационные потребности, "модернизировать" информационную стратегию и т.д. |
Contracting States may wish to use electronic or other communication and information technologies, including appropriate security systems, to improve the timeliness and quality of exchanges of information. |
Договаривающиеся государства могут пожелать использовать электронные или другие средства связи и информационные технологии, включая надлежащие системы защиты, для повышения своевременности и качества обмена информацией. |
According to article 11 of the Act, State information resources constitute an integrated complex of information resources in the form of databanks. |
Согласно статье 11 закона, Государственные информационные ресурсы составляют интегрированный комплекс информационных ресурсов, представленных в виде банков данных. |
Burkina Faso had always supported the preservation and strengthening of information centres in the most vulnerable countries, where new information technologies were not yet common and there was a real need for information. |
Буркина-Фасо всегда поддерживала усилия по сохранению и укреплению информационных центров в наиболее уязвимых странах, где новые информационные технологии еще не получили развития и где есть реальная потребность в информации. |
The campaign had sought to assess whether existing information systems met the need to reduce the risk of exposure to chemicals, to identify the gaps between the existing and the required information and to find solutions to improve access to information. |
Участники кампании стремились определить, соответствуют ли существующие информационные системы потребности снижения риска экспозиции к химическим веществам, выявить несоответствия между существующей и требующейся информацией и найти решения для улучшения доступа к информации. |
The United Nations currently has 54 information centres (UNICs) and services around the world, as well as a regional information centre (RUNIC) in Brussels, and information components in eight UN offices. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций имеет 54 информационных центра (ИЦООН) и службы по всему миру, а также региональный информационный центр (РИЦООН) в Брюсселе и информационные компоненты в восьми отделениях ООН. |
Direct personal and telephone contacts with users who report to the central information centre and voivodship information points, which specialise in making information available to individual order; |
прямые личные и телефонные контакты с пользователями, которые обращаются в центральный информационный центр и информационные центры воеводств, специализирующиеся на предоставлении информации по индивидуальным заказам; |
The invention relates to methods and systems for transmitting information via different information systems, in particular to a method for transmitting information via an integrated communications and broadcasting system. |
Настоящее изобретение относится к способам и системам передачи информации через различные информационные сети и, в частности, к способу передачи информации в объединенной системе связи и вещания. |
In keeping with the advancing communications technology which is changing the way the information reaches the users, many information centres strengthened, or launched, electronic information dissemination services to local audiences. |
Идя в ногу с развитием технологий связи, изменяющих способ получения информации пользователями, многие информационные центры укрепили систему или приступили к оказанию услуг по электронному распространению информации среди местных пользователей. |
275.6. Drug and toxin information centers are responsible for providing the information needed by patients, physicians and pharmacologists through the drug distribution network; such information includes the side effects of drugs and the ways of controlling drug poisoning. |
275.6 Информационные центры по лекарствам и токсинам занимаются предоставлением информации, в которой нуждаются пациенты, врачи и фармакологи, через сети распространения лекарств; эта информация включает в себя сведения о побочных эффектах лекарств и мерах по контролю за отравлениями лекарственными препаратами. |
Each information centre provides timely information on UN activities as well as documents, press releases, publications, audio and visual products, photos, graphics and other information materials to the media, government officials, non-governmental organizations and educational institutions in the host country. |
Каждый информационный центр предоставляет средствам массовой информации, должностным лицам государственных органов, неправительственным организациям и учебным заведениям принимающей страны последнюю информацию о деятельности ООН, а также документы, пресс-релизы, публикации, аудиовизуальные материалы, фотографии, графические и другие информационные материалы. |
It affirmed the importance of following up the implementation of decisions relating to information and stressed that information agencies must keep pace with international developments in the information field if the objectives of the GCC States were to be achieved and their aspirations realized. |
Он подтвердил важное значение принятия дальнейших мер в целях осуществления решений, касающихся информации, и подчеркнул, что для достижения целей государств ССЗ и реализации из чаяний необходимо, чтобы информационные агентства не отставали от перемен, происходящих в информационной области на международном уровне. |
ESCAP also serves as the secretariat for Asia-Pacific POPIN, a regional information network comprising information centres and libraries in 25 countries dedicated to the exchange of population, family planning and reproductive health data and information. |
ЭСКАТО выполняет также функции секретариата азиатско-тихоокеанской сети ПОПИН, региональной информационной сети, охватывающей информационные центры и библиотеки в 25 странах и предназначенной для обмена данными и информацией о народонаселении, планировании семьи и охране репродуктивного здоровья. |
The third pillar is constituted by the ARM information services, which distributes to end-users the information products generated by the software application infrastructure, and provides support in interpreting and using that information. |
Информационные службы ARM образуют третий основополагающий компонент, предоставляя конечным пользователям информационные продукты, созданные при помощи инфраструктуры прикладного программного обеспечения, и предоставляя поддержку в толковании и применении этой информации. |
She suggested that information campaigns could be facilitated in both the sending and receiving States so that migrants would not leave their State of origin without adequate information and would receive necessary information from the receiving State. |
Она полагает, что следует активизировать информационные кампании как в направляющих, так и в принимающих государствах, с тем чтобы мигранты не выезжали из своих государств происхождения, не имея надлежащей информации, и получили необходимую информацию от принимающего государства. |
New information technologies are changing the ground rules for information flows, permitting more decentralized and locally adapted forms of information management and expanding the scope of public participation in decision-making. |
Новые информационные технологии меняют базовые правила, регулирующие информационные потоки, позволяя внедрять более централизованные и адаптированные к местным условиям формы управления информационными потоками и расширяя масштабы участия общественности в процессе принятия решений. |
In addition, these Directors assisted United Nations resident coordinators and country teams in setting up core inter-agency information groups, for which information centres act as a focal point, and guided them in preparation of their information strategies based on local needs and priorities. |
Кроме того, эти директора помогали координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций и страновым группам создавать базовые межучрежденческие информационные группы, для которых информационные центры являются координирующим органом, и руководили процессом разработки ими информационных стратегий, отражающих местные нужды и приоритеты. |
With regard to information gathering and management, the governing bodies should diligently review the need for information and refrain from requesting information not necessary for the performance of the regime. |
Что касается сбора и обработки информации, то руководящим органам следует тщательно проанализировать информационные потребности и воздерживаться от затребования информации, которая не нужна для осуществления их деятельности по Конвенции. |
In that regard, his delegation believed that in those countries in which no information centres existed, the information services of United Nations offices could play a pivotal role in disseminating information. |
В этой связи делегация Монголии считает, что в странах, где нет информационных центров, информационные службы и отделения Организации Объединенных Наций могли бы играть ведущую роль в области распространения информации. |
Knowledge pointers help staff members to cope with the daily flood of information and to find relevant information more efficiently, and also provide guidelines on how to organize the information and share it with colleagues more effectively. |
Информационные указатели помогают сотрудникам обрабатывать ежедневно поступающие потоки информации и более продуктивно вести поиск соответствующих данных, а также подсказывают им наиболее эффективные пути систематизации информации и обмена информацией с коллегами. |