Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
In addition to the magazine, information materials, such as briefing papers and notes on various United Nations initiatives relating to African economic and social development, have been produced in English and French in the past year. Наряду с этим журналом в истекшем году на английском и французском языках публиковались такие информационные материалы, как инструктивные документы и записки о различных инициативах Организации Объединенных Наций, посвященных экономическому и социальному развитию в Африке.
In addition, UNHCR operates information centres with newspapers, journals and videos - including videos produced in Viet Nam - to keep the migrants informed of developments in Viet Nam. Кроме того, под эгидой УВКБ действуют информационные центры, в которых имеются газеты, журналы и видеозаписи, в том числе видеоматериалы по Вьетнаму, с тем чтобы держать мигрантов в курсе событий, происходящих в их стране.
The United Nations information centres could effectively provide a multiplier effect to the efforts of the United Nations on key issues. Информационные центры Организации Объединенных Наций могут реально умножать эффективность усилий Организации Объединенных Наций в ключевых областях.
The current technology infrastructure and information systems needed urgent overhaul, and to that end, the Advisory Committee called for a strategy for technological development to be part of the budget proposals for the biennium 1998-1999. Нынешняя техническая инфраструктура и информационные системы срочно нуждаются в серьезной модернизации, и в связи с этим Консультативный комитет призывает включить в бюджетные предложения на двухгодичный период 1998-1999 годов стратегию технического развития.
To acquaint the nascent democracies with the new system of governance, the IPU, in collaboration with the United Nations, could launch an information and support programme. Для ознакомления новых демократий с новой системой государственного управления МС совместно с Организацией Объединенных Наций мог бы осуществлять информационные программы и программы поддержки.
This is largely because the information systems normally in use are inadequate in a number of ways, as follows: Это в значительной мере объясняется тем, что обычно используемые информационные системы во многих отношениях являются неадекватными, как указано ниже:
Some developing countries, such as China, Brazil, Mexico, India and Thailand, have developed large-scale information programmes to promote lighting and other energy conservation technologies, although few detailed assessments exist on the effectiveness of such efforts. В некоторых развивающихся странах, например в Бразилии, Индии, Китае, Мексике и Таиланде, осуществляются широкомасштабные информационные программы, направленные на развитие технологий экономии электрической и другой энергии, хотя эффективность этих мероприятий еще не стала предметом многочисленных подробных оценок.
B. For other topics and issues, the Department should restrict its activities to acting as a focal point and catalyst by encouraging public and private information agencies, networks of specialized non-governmental organizations, and educational institutions to carry out appropriate activities. В. Применительно к другим темам и вопросам Департамент должен ограничивать свою деятельность выполнением координационных и каталитических функций, поощряя государственные и частные информационные агентства, сети специализированных неправительственных организаций и учебные заведения к осуществлению соответствующих видов деятельности.
To that end, some members of the Committee had indicated their concern about the dissemination of violent racist and xenophobic ideologies using new technologies, such as the information superhighway (particularly the Internet) and video games. В этой связи некоторые члены Комитета заявили о своей обеспокоенности в связи с распространением пропагандирующих насилие идеологий расизма и ксенофобии с помощью современных технологий, таких, как информационные супермагистрали (особенно "Интернет") и видеоигры.
New information technologies also need to be recognized as potentially important tools for significant impact that carry the messages of sustainable development much faster and farther than more conventional methods. В силу их значительного воздействия новые информационные технологии следует также признать потенциально важными инструментами, с помощью которых идеи устойчивого развития распространяются быстрее и шире, чем с использованием традиционных методов.
UNEP supports the INFOTERRA network which connects a web of environmental information centres, one of which, in Uganda, produced the first report after UNCED on the state of the environment. ЮНЕП оказывает поддержку работе сети ИНФОТЕРРА, которая связывает между собой экологические информационные центры, один из которых - в Уганде - подготовил первый за период после проведения ЮНСЕД доклад о состоянии окружающей среды.
Other telecommunication services, such as information services, electronic mail, remote education, telemedicine or the Internet, should be available on the basis of full cost recovery. Другие телекоммуникационные услуги, такие, как информационные услуги, электронная почта, дистанционное обучение, телемедицина или Интернет должны предоставляться на основе полного возмещения расходов.
In addition, specific human rights information projects have been undertaken by the Centre in a number of countries and have included many of the instruments set out in the annex to this report. Кроме того, в нескольких странах Центр осуществлял конкретные информационные проекты в области прав человека, которые были сопряжены со многими документами, указанными в приложении к настоящему докладу.
The Governments of countries in need of technical assistance should make every effort to invest in new information technologies so that they can gain the maximum benefit from ECE activities. Правительствам стран, которые нуждаются в технической помощи, следует осуществить инвестиции в новые информационные технологии, что позволит им извлечь максимальную выгоду из деятельности ЕЭК.
The programme combined innovative technologies with appropriate applications and partnerships at the community level in order to ensure that the networks it created served the entirety of community information needs. В рамках этой программы новые технологии сочетаются с соответствующими прикладными разработками и партнерскими связями на общинном уровне для обеспечения того, чтобы создаваемые таким образом сети полностью удовлетворяли информационные потребности общин.
These could be organized in the respective countries if a United Nations information office existed there; Их можно было бы организовывать в соответствующих странах, если там существуют информационные центры Организации Объединенных Наций;
Technological change - new information technologies in particular - is favouring these cities as centres of service, education, know-how and capital, and as gateways to international markets. Технологические перемены, особенно новые информационные технологии, благоприятствуют превращению этих городов в центры услуг, образования, ноу-хау и капитала, а также в "ворота" для международных рынков.
Early in 1998, UNIFEM developed information materials aimed at demonstrating how gender and the human rights of women could be integrated into the work of the thematic mandates. В начале 1998 года ЮНИФЕМ разработал информационные материалы, показывающие, каким образом гендерный аспект и права человека женщин могут включаться в работу по тематическим мандатам.
Conventional information dissemination methods that were found useful included personal contact with an intermediary; brochures that give a brief description of a technology; lists of contact names and telephone numbers; newsletters; publications containing demonstration projects and case-studies; and seminars and training courses. К числу традиционных методов распространения информации, которые были найдены полезными, относятся личные контакты с посредниками; брошюры с кратким описанием технологии; перечни фамилий и телефонных номеров для установления контактов; информационные бюллетени; публикации о демонстрационных проектах и тематические исследования и семинары и учебные курсы.
Last year, a new statistical website was set up to make information more accessible and transparent, and improved launch materials have been prepared, including clarifications on changes on the Human Development Index and country fact sheets. В прошлом году был создан новый статистический веб-сайт для повышения степени доступности и транспарентности информации, и были подготовлены улучшенные информационные материалы, включая уточнения в отношении изменений в индексе развития человеческого потенциала и страновых фактологических бюллетенях.
Techniques such as geographical information systems, decision support systems, and mapping techniques present major opportunities for improving the selectivity and better targeting of residual insecticide application spraying. Такие методы, как географические информационные системы, системы поддержки решений и картирование, обеспечивают возможности для серьезного совершенствования процесса отбора и целевого применения опрыскивания инсектицидами.
UNIC Brussels set up information kiosks at a Human Rights Day conference in the Netherlands and in Ghent, Belgium, organized by a consortium of NGOs. ИЦООН в Брюсселе организовал информационные киоски в ходе проходившей в Нидерландах конференции, посвященной Дню прав человека, и конференции, организованной группой НПО в Генте (Бельгия).
The guidelines recognized that while such information and communication systems were often designed to assist the driver, they also made demands on the driver's attention and that they had important implications for road safety. В руководящих принципах признается, что, хотя информационные и телекоммуникационные системы зачастую предназначены для оказания помощи водителю, они также отвлекают его внимание, а это имеет серьезные последствия с точки зрения безопасности дорожного движения.
With the support of Government ministries concerned, youth-oriented non-governmental organizations and educational institutions, information centres helped tomorrow's leaders to better understand the Organization's principles and role on the eve of a new millennium. При поддержке соответствующих правительственных министерств, молодежных неправительственных организаций и учебных учреждений информационные центры оказывали помощь лидерам завтрашнего дня в том, чтобы они лучше поняли принципы и роль Организации накануне нового тысячелетия.
In particular, it was noted that, because of the reduction in resources, many United Nations information centres could not play a meaningful role. В частности, было отмечено, что вследствие сокращения объема имеющихся ресурсов многие информационные центры Организации Объединенных Наций не в состоянии играть сколько-нибудь значительную роль.