Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
This was reduced to 20 per cent in 1990 on the basis that better information systems and procedures allowed a faster response to adverse financial risks. Этот уровень был сокращен до 20 процентов в 1990 году в связи с тем, что более эффективные информационные системы и процедуры обеспечивали более оперативное реагирование на негативные финансовые риски.
While various information systems have been developed to meet specific needs in their respective sectors, such systems could in many cases add additional efficiency, if interconnected where possible. Хотя различные информационные системы были разработаны для удовлетворения конкретных потребностей соответствующих секторов, такие системы способны во многих случаях обеспечить дополнительную эффективность, если они будут взаимосвязаны, когда это возможно.
As currently applied to transit transport systems, technology focuses mainly on information systems used by government agencies and private sector players to support transit monitoring processes or operational management. Применяемая в настоящее время в системах транзитных перевозок технология в основном опирается на информационные системы, используемые правительственными учреждениями и фирмами частного сектора для содействия процессам мониторинга транзита или управления операциями.
At the mission level, leadership, information systems and partnerships influence the effectiveness of protection of civilians activities Е. На уровне миссии руководство, информационные системы и партнерские связи влияют на эффективность деятельности по защите гражданских лиц
In 2011 and 2012, access to subscriptions has been integral to obtaining information that is otherwise not available through free-of-charge media outlets. В 2011 и 2012 годах подписные услуги имели решающее значение для получения необходимой информации, поскольку бесплатные информационные каналы не позволяли получить к ней доступ.
The flow of information on uranium production was strictly controlled from the top down by the relevant bodies of the Soviet Union's Ministry of Medium Machine-Building Industry. Информационные потоки, касающиеся производства урана, строго контролировались по вертикали соответствующими структурами Министерства среднего машиностроения СССР.
In addition, mission briefings will be organized to provide, among other things, updated information on the organization of the high-level segment. Помимо этого будут проведены информационные брифинги, в частности для распространения самой последней информации о порядке проведения этапа заседания высокого уровня.
To facilitate access to information across operations, the global protection cluster relied on its operations cell, help desk, periodic newsletters and its website. Для облегчения доступа к информации в ходе операций кластер глобальной защиты использовал свой оперативный отдел, службу технической поддержки, периодические информационные бюллетени и веб-сайт.
In order to integrate the United Nations information centres into the Organization's communications strategy, the Information Centres Service and the network of information centres, services and information components of United Nations Offices have become an integral part of the new Division. В целях привлечения информационных центров Организации Объединенных Наций к осуществлению коммуникационной стратегии Организации в состав этого нового отдела были включены Служба информационных центров и сеть информационных центров и служб и информационные компоненты подразделений Организации Объединенных Наций.
United Nations information centres and the information components of Information Services and United Nations Offices are responsible for promoting greater public understanding and support for the aims and activities of the United Nations and disseminating information on the work of the Organization to worldwide audiences. Информационные центры Организации Объединенных Наций и информационные компоненты информационных служб и отделений Организации Объединенных Наций отвечают за содействие формированию у общественности более четкого представления о целях и деятельности Организации Объединенных Наций и обеспечению их поддержки и за распространение информации о работе Организации среди мировой общественности.
However, certain States were using their dominance to achieve their own economic, military and political goals through digital attacks on the information resources of other States. Однако отдельные государства используют свое преимущественное положение для достижения собственных экономических, военных и политических целей, осуществляя кибератаки на информационные ресурсы прочих государств.
In addition to the special observances referred to above, United Nations information centres continued to raise awareness of disarmament issues at their events and in their initiatives. Помимо мероприятий в ознаменование особых дат, о которых говорилось выше, информационные центры Организации Объединенных Наций продолжали повышать уровень осведомленности в вопросах разоружения на своих мероприятиях и в рамках своих инициатив.
At the request of the Chair, the secretariat introduced that document, as well as the information documents prepared to assist participants in their deliberations. Секретариат, по просьбе Председателя, представил этот документ, а также информационные документы, подготовленные для оказания участникам помощи в ходе обсуждений.
The initiative provided information centres and participating students, non-governmental organizations (NGOs) and media with an opportunity to discuss United Nations issues with peers. В рамках этой инициативы информационные центры предложили учащимся, представителям неправительственных организаций (НПО) и журналистам принять участие в коллективном обсуждении актуальных вопросов, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций.
In promoting action for the environment, United Nations information centres mobilized their efforts around World Environment Day and climate change. В рамках информационного освещения и поддержки деятельности в области охраны окружающей среды информационные центры Организации Объединенных Наций активно участвовали в мероприятиях, связанных с Всемирным днем окружающей среды и проблемами изменения климата.
Yet, current information flows, reporting standards and monitoring mechanisms are overlapping, contradicting, incomplete in coverage and often inaccessible to development actors. Однако нынешние информационные потоки, стандарты отчетности и контрольные механизмы частично совпадают друг с другом и являются противоречащими друг другу, неполными по охвату и часто недоступными для субъектов, занимающихся вопросами развития.
It has led to the development of a series of standards with the objective of mitigating the impact of technology obsolescence on digital information assets. Вследствие этого был разработан ряд стандартов для того, чтобы уменьшить влияние фактора устаревания технологий на цифровые информационные ресурсы.
Building on past improvements, UNCTAD's web presence and its social media presence and impact were enhanced, while targeted information products continued to be issued. Опираясь на предыдущие достижения, ЮНКТАД расширила свое присутствие и усилила влияние в Интернете и социальных сетях, продолжая выпускать адресные информационные продукты.
During the reporting period, UNCTAD organized substantive information sessions for groups of students, diplomats, academics and business executives who visited UNCTAD. В отчетный период ЮНКТАД продолжала проводить тематические информационные мероприятия для групп студентов, дипломатов, научных работников и руководителей предприятий, посещающих ЮНКТАД.
The UNEP secretariat will make every effort to provide access to these documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. Секретариат ЮНЕП прилагает все усилия для обеспечения своевременного доступа к этим документам, используя электронные и другие современные информационные системы для их предоставления.
The Secretariat also provided parties with ideas for events and activities that could be incorporated into their national celebrations, along with downloadable information material including designs for posters and banners. Секретариатом также были предоставлены Сторонам предложения, касающиеся различных мероприятий, которые могли быть включены в их национальные празднования, а также загружаемые информационные материалы, включая макеты плакатов и транспарантов.
In the majority of cases, information systems remain unable to provide data on coverage for most interventions relating to the prevention and treatment of non-communicable diseases. Информационные системы в основном по-прежнему неспособны обеспечивать получение данных о масштабе охвата при осуществлении большинства мероприятий, имеющих своей целью профилактику и лечение неинфекционных заболеваний.
At the regional level, implemented activities include the organization of conferences, the development of web-based information platforms and scholarships for education on the regional impacts of climate change. На региональном уровне осуществлялись следующие мероприятия: организовывались конференции, создавались основанные на веб-сайтах информационные платформы и предоставлялись стипендии лицам, изучающим региональные последствия климатических изменений.
Among the priorities for industrial policy were energy efficiency, new and renewable sources of energy, information and telecommunication technologies and industrial biotechnologies. В числе приоритетных направлений промышленной политики - энергосбережение, новые и возобновляемые источники энергии, информационные и теле-коммуникационные технологии, промыш-ленные биотехнологии.
93 information sessions, learning and review sessions were conducted to measure the effectiveness of management support projects for field operations 93 информационные сессии, учебных занятия и обзорных совещания были проведены для оценки эффективности проектов управленческой поддержки в полевых операциях