The United Nations information centres throughout the world were, especially in the developing countries, central to bringing balanced information to local audiences. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций, расположенные по всему миру, и особенно те, которые находятся в развивающихся странах, играют центральную роль в распространении сбалансированной информации среди местной аудитории. |
Monitoring is lacking to the extent that information systems do not have adequate capabilities and available information is not utilized effectively. |
Отсутствие мониторинга проявляется даже в том, что информационные системы не обладают надлежащей мощностью, а имеющаяся в распоряжении информация эффективным образом не используется. |
FAO, UNOV/UNODC, ICAO, IFAD, PAHO, and UNICEF all have information systems capable of producing various types of relevant information on consultants. |
В ФАО, ЮНОВ/ЮНОДК, ИКАО, МФСР, ПАОЗ, ЮНИСЕФ есть информационные системы, способные генерировать различные виды соответствующей информации о консультантах. |
In addition, the Contracting Parties are invited to provide multilingual information leaflets, including pictograms, which describe the X-ray process and health and safety information. |
Кроме того, Договаривающимся сторонам предлагается предоставить информационные листовки на разных языках, включающие пиктограммы, описывающие рентгеновский процесс и дающие информацию об охране здоровья и технике безопасности. |
After the check the information documents shall be marked and signed by the testing station to indicate that the equipment is in compliance with the information supplied. |
После проверки информационные документы помечаются и подписываются испытательной станцией в подтверждение того, что данное транспортное средство соответствует предоставленной информации. |
(b) To develop national and regional information systems that integrate information on substance use and public health; |
Ь) разработать национальные и региональные информационные системы, которые включают информацию о потреблении наркотических средств и охране общественного здоровья; |
Prison authorities replied that they habitually petition the courts for information on the legal status of prisoners but their requests for information usually remain unanswered. |
В ответ на это тюремные власти сказали, что они обычно запрашивают в судах информацию о юридическом статусе заключенных, но их информационные запросы, как правило, остаются без ответа . |
The United Nations information centres, the field-based OHCHR offices and relevant regional and subregional organizations will also be used to disseminate information to the general public. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций, отделения УВКПЧ на местах и соответствующие региональные и субрегиональные организации будут также задействованы для распространения информации среди широкой общественности. |
While the Department would still meet the needs of its paid subscribers, United Nations information centres in many countries continued to rely on print publications for outreach and information purposes. |
Хотя Департамент будет и впредь удовлетворять потребности его платных подписчиков, информационные центры Организации Объединенных Наций во многих странах полагаются на печатные издания в пропагандистских и информационных целях. |
In his letter, the Secretary-General indicates that additional information capabilities are needed for advanced information collation, analysis and dissemination to enhance situational awareness and to permit timely decision-making. |
В своем письме Генеральный секретарь отмечает, что дополнительные информационные возможности необходимы для заблаговременного сбора, анализа и распространения информации в целях повышения осведомленности о ситуации и своевременного принятия решений. |
Participants agreed that the information technologies of remote sensing and geographical information systems (GIS) would play a vital role in meeting those requirements. |
Участники согласились в том, что информационные технологии дистанционного зондирования и географические информационные системы (ГИС) будут играть исключительно важную роль в удовлетворении этих потребностей. |
The second is that disincentives for applying information security may be greater as there is less to protect, the most valuable information assets being owned or managed by entities in developed countries. |
Второй вопрос связан с тем, что, поскольку наиболее ценные информационные активы принадлежат субъектам в развитых странах или контролируются ими, развивающиеся страны, имея меньше активов для защиты, могут и не видеть особого смысла в обеспечении информационной безопасности. |
An information service is a service to ensure that essential information becomes available in time for on-board navigational decision-making. |
Информационные услуги - это услуги по своевременному обеспечению необходимой информацией для принятия на борту судна решений, связанных с судовождением. |
The United Nations information centres also reach out to wider segments of the public by producing and translating information into local languages. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций охватывают своей деятельностью более широкую аудиторию посредством подготовки и перевода информационных материалов на местные языки. |
Capacity-building and information activities, often directed at public officials, included training activities, workshops, video presentations and information and reference materials. |
Мероприятия по укреплению потенциала и информационные мероприятия, часто ориентированные на государственных чиновников, включали учебную подготовку, семинары-практикумы, видеопрезентации и информационно-справочные материалы. |
While information is increasingly being transferred to and from the United Nations information centres electronically, this has not diminished the need for their libraries. |
Хотя информация в информационные центры Организации Объединенных Наций и из них все чаще передается в электронной форме, это не привело к уменьшению необходимости сохранения их библиотек. |
The situation had been analysed and priorities established for relevant activities, such as information campaigns and dissemination of information on the negative consequences of drug abuse. |
Ситуация была проанализирована, в результате чего были установлены приоритеты для соответствующих мероприятий, таких как информационные кампании и распространение информации о негативных последствиях злоупотребления наркотиками. |
UNIC offices also translate UN press releases and other information materials into local languages, thereby enabling the dissemination of UN-related information to an even broader audience. |
ИЦООН также переводят пресс-релизы ООН и другие информационные материалы на местные языки, обеспечивая таким образом еще более широкое распространение связанной с ООН информации. |
Dilemmas regarding the life of information are becoming increasingly important in a society that is defined as "the information society". |
Информационные моральные дилеммы становятся особенно важными в «информационном обществе». |
However, if you wish to receive our publications, legal updates or other information, we will need to collect certain information from you. |
Однако если вы хотите получать наши публикации, обновленные информационные письма или иную информацию, нам необходимо получить от вас некоторые данные. |
The subprogramme will also secure access to the relevant information resources, with a view to supporting policy-oriented research and advisory work and meeting information needs of Member States on investment and related areas. |
Эта подпрограмма обеспечит также доступ к соответствующим информационным ресурсам, с тем чтобы поддерживать научные исследования с политической ориентацией и консультативную деятельность и удовлетворять информационные потребности государств-членов в области инвестиций и смежных областях. |
Some of this information is available from commercial databases and information service providers; |
В некоторых случаях эту информацию могут предоставить коммерческие базы данных и информационные службы. |
Another representative said information centres were a primary research and information source and requested a centre at Libreville, the capital of his country. |
Другой представитель заявил, что информационные центры являются главным научно-исследовательским и информационным органом, и просил создать Центр в столице его страны Либревиле. |
They had recommended the establishment of international information centres on different continents with a view to disseminating information on the situation in their countries. |
Они рекомендовали создать международные информационные центры на различных континентах для распространения информации, содержащей факты об их странах. |
A number of delegations had called for the establishment of an information centre - or at least an information presence - in their countries. |
Ряд делегаций обратились с просьбой создать информационные центры в их странах или по меньшей мере обеспечить присутствие какого-либо информационного подразделения. |