| The treaty should not establish information mechanisms that could pose a threat to the national security of States. | Договор не должен устанавливать информационные механизмы, которые бы ставили под угрозу национальную безопасность государств. |
| Poland also held information campaigns to promote the employment of persons with disabilities. | Польша также провела информационные кампании по поощрению трудоустройства инвалидов. |
| Concerning violence, the Government conducted information and awareness campaigns to inform women of the laws protecting them. | Что касается насилия, правительство проводит информационные и пропагандистские кампании для оповещения женщин о защищающих их законах. |
| Arrangements would be made by the United Nations information centres to translate the exhibition text into a number of languages. | Информационные центры Организации Объединенных Наций примут меры по переводу текстов выставки на ряд языков. |
| The United Nations information centres and offices throughout the world had themselves made commendable efforts to develop web pages in local languages. | Информационные центры и управления Организации Объединенных Наций во всем мире сами предприняли достойные одобрения усилия по созданию веб-страниц на местных языках. |
| The United Nations information centres were the interface between the Organization and the international community and were crucial in enhancing its public image. | Информационные центры Организации Объединенных Наций являются интерфейсом между Организацией и международным сообществом и имеют важное значение для повышения ее общественного авторитета. |
| The NGOs are naturally in a position to make available information documents for informal meetings. | Естественно, НПО вполне могут распространять информационные документы в рамках неофициальных совещаний. |
| The information centres were essential to the Department's work, serving as a bridge between global audiences and partners in the field. | Информационные центры играют важную роль в работе Департамента, служа мостом между глобальной аудиторией и партнерами на местах. |
| The fundamental players in spreading the message to every corner of the world were the United Nations information centres. | Основными агентами распространения сообщений во всех уголках мира являются информационные центры Организации Объединенных Наций на местах. |
| Commemorative posters and information cards were published in English, French and Spanish. | Памятные плакаты и информационные открытки были опубликованы на английском, французском и испанском языках. |
| Printed information materials in English and French for desk-to-desk distribution were provided to all offices and missions. | Печатные информационные материалы на английском и французском языках были предоставлены всем подразделениям и миссиям для их распространения среди сотрудников. |
| It designs and builds information systems and customizes enterprise applications to support the programmatic objectives of the Department. | Она разрабатывает и монтирует информационные системы и осуществляет доводку общеорганизационных прикладных программ в поддержку программных целей Департамента. |
| Participants suggested that information campaigns highlighting the dangers involved in migrating without authorization could help in reducing irregular flows. | Участники выразили мнение о том, что информационные кампании, освещающие опасности, которые грозят лицам, мигрирующим без разрешения, могут помочь уменьшить потоки незаконных мигрантов. |
| Consider setting up a mechanism to respond to requests for information on POPs from the public, industry and others. | Следует рассмотреть возможность создания механизма реагирования на информационные запросы о СОЗ со стороны общественности, промышленности и др. |
| The report would contain an executive summary underlying preliminary results and information gaps. | Доклад будет содержать резюме, в котором будут особо выделены предварительные результаты и информационные пробелы. |
| The questionnaire would investigate the information needs of potential database users and help define possible database features. | Благодаря вопроснику будут изучены информационные потребности потенциальных пользователей базы данных, и он поможет определить ее возможные характеристики. |
| If the information needs are well defined, the estimate can be rather detailed. | Если информационные потребности четко определены, такая оценка может быть довольно детальной. |
| The information needs should be based on identified management issues and the decision-making process in river basin management. | Информационные потребности должны основываться на выявленных проблемах управления и процессе принятия решений по управлению речным бассейном. |
| Therefore, the information products in their various forms need to be made accessible and attractive to users. | Поэтому информационные продукты в их разнообразных формах должны быть доступны и привлекательны для пользователей. |
| Official information systems could support efforts for improving definitions, parameters and study methodologies and to identify and disseminate best practices in monitoring illegal logging and related trade. | Официальные информационные системы могли оказать поддержку усилиям, направленным на улучшение определений, параметров и методологий проведения исследований, а также в деле выявления и распространения наилучшей практики мониторинга незаконных рубок и торговли соответствующей продукцией. |
| C.. Global forum activities establish information and monitoring platforms to facilitate informed policy and strategy formulation. | Мероприятия в рамках глобальных форумов создают информационные и мониторинговые платформы, способствующие формулированию обоснованной политики и стратегии. |
| Knowledge-based products including books, journals, online information services, and tools; | обеспечение основанных на знаниях продуктов, включая печатные и периодические издания, информационные услуги в режиме реального времени и инструментальные средства; |
| Human networks/ staff sharing common information needs | Сети связей между людьми/сотрудники, имеющие общие информационные потребности |
| Libraries and information centres in ILO. | Библиотеки и информационные центры в МОТ. |
| The information needs of data users within the European Commission and the European Parliament were taken into account in drafting the legislation. | При разработке этой нормы были учтены информационные потребности пользователей данных из Европейской комиссии и Европейского парламента. |