| Like other information materials and all official documents, they are also available on three web sites on the Internet. | Как и другие информационные материалы и все официальные документы, они имеются также в наличии и в трех информационных киосках ШёЬ в сети "Интернет". |
| The required expertise is related to areas such as biotechnology, biodiversity and information technologies; | Требуются специалисты по таким областям, как биотехнология, биологическое разнообразие и информационные технологии; |
| (a) Pamphlets, brochures and other information material for dissemination and promotion of EDIFACT; | а) Проспекты, брошюры и другие информационные материалы для распространения информации об ЕДИФАКТ и содействия его внедрению; |
| United Nations information centres and services, particularly those located in the region, publicized the action taken by the General Assembly through their newsletters. | Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций, особенно те, которые базируются в регионе, также распространили в своих информационных бюллетенях сообщение о решении, принятом Генеральной Ассамблеей. |
| All official Summit documents, speeches and information materials will be archived and disseminated through the Internet using UNDP and/or the United Nations Gopher system. | Все официальные документы Встречи на высшем уровне, выступления и информационные материалы будут введены в базу данных и распространены через систему "Интернет" с использованием системы "Гофер" ПРООН и/или Организации Объединенных Наций. |
| In the past five years information programmes have been developed for "third-age" visitors, who have been given lectures related to the academic purposes of the University. | В последние пять лет разрабатываются информационные программы для посетителей "третьего поколения", которым читаются лекции, касающиеся академических целей Университета. |
| This year the Department has received or expects to receive contributions in cash or kind from 40 Member States hosting United Nations information centres. | В текущем году Департамент получил или рассчитывает получить взносы наличными или натурой от 40 государств-членов, принимающих информационные центры Организации Объединенных Наций. |
| The organization prepared specialized information materials, including country fact sheets, to relay simple and concise messages on rural women's roles in sustainable agriculture and food security. | Организация подготовила специализированные информационные материалы, в том числе фактологические бюллетени по странам, для того чтобы в доходчивой и краткой форме осветить роль сельских женщин в устойчивом развитии сельского хозяйства и в обеспечении продовольственной безопасности. |
| The Department regularly included information pertaining to human rights and related issues as part of its weekly radio programmes in official and non-official languages. | Департамент регулярно включал информационные материалы, касающиеся прав человека и смежных с ними вопросов, в свои еженедельные радиопрограммы на официальных и неофициальных языках. |
| The Department would also ensure that integrated centres continued to fulfil their information mandates and that the process would proceed, where appropriate, in close consultation with Governments concerned. | Департамент также обеспечит, чтобы интегрированные информационные центры продолжали выполнять свои мандаты в области информации и чтобы этот процесс продолжался там, где это целесообразно, в тесных консультациях с заинтересованными правительствами. |
| Takes note of the report of the Executive Director on Earthwatch, environmental monitoring and assessment, and the associated information documents; | принимает к сведению доклад Директора-исполнителя о Глобальной системе наблюдения, экологическом мониторинге и оценке и соответствующие информационные документы; |
| (b) The Organizations' science and technology information systems should be linked up with: | Ь) информационные системы организаций по вопросам науки и техники следует увязать с: |
| As new enterprises and Government administrations in transition economies begin to automate their work, they should structure their information systems and databases according to UN/EDIFACT rules and data definitions. | Поскольку новые предприятия и правительственные ведомства стран с переходной экономикой начинают автоматизировать свою работу, они должны структурировать свои информационные системы и базы данных в соответствии с правилами и определениями данных ЭДИФАКТ/ООН. |
| ▸ networks of energy efficiency consulting and information centres | ▸ сети для консультирования по вопросам энергоэффективности и информационные центры |
| Electronic information exchange is used for the exchange, collection, dissemination and monitoring of statistical data and assistance to national statistical offices. | Электронные информационные системы используются для сбора, распространения и контролирования статистических данных обмена ими, а также для оказания помощи национальным статистическим управлениям. |
| Where there is perceived corruption or inefficiency in the police force, powerful information campaigns should be conducted to create the groundswell of popular indignation necessary to promote reform. | Там, где, согласно представлениям, полицейские силы являются коррумпированными или неэффективными, следует проводить мощные информационные кампании с целью создания широкой волны народного возмущения, необходимого для содействия проведению реформы. |
| ITC will continue to produce other information products such as bibliographies, directories and statistical compilations, customized to the requirements of target groups. | МТЦ будет по-прежнему подготавливать другие информационные материалы, такие, как библиографии, справочники и статистические сборники, конкретно привязанные к потребностям целевых групп. |
| These information notes are made available in advance so that representatives will have the opportunity to review them and come to the meeting with any special questions. | Эти информационные бюллетени будут выпускаться заблаговременно, с тем чтобы представители имели возможность ознакомиться с ними и прийти на встречу с любыми специально подготовленными вопросами. |
| Prepares press releases, feature articles and other information materials on ESCAP activities and programmes, projects and meetings; | готовит пресс-релизы, тематические статьи и другие информационные материалы, касающиеся деятельности, программ, проектов и заседаний ЭСКАТО; |
| Develops sound corporate management procedures, information systems, pricing policies in ports, inland waterways and dredging; | разрабатывает процедуры рационального управления частными предприятиями, информационные системы, политику в области ценообразования в портах, на внутренних водных путях и в сфере дноуглубительных работ; |
| One delegation said that the Department should be more assertive in its information campaigns and should anticipate, rather than merely "react". | Одна из делегаций заявила, что Департаменту следует более энергично проводить свои информационные кампании и следует предвосхищать события, а не просто реагировать на них. |
| The United Nations information centres are the link of the United Nations with its audiences away from Headquarters. | Информационные центры Организации Объединенных Наций являются связующим звеном между нею и ее аудиториями за пределами Центральных учреждений. |
| IOM also provides rapid analysis of migratory flows; develops national population information systems; and provides technical cooperation to Governments; | МОМ также обеспечивает оперативный анализ потоков миграции; разрабатывает национальные демографические и информационные системы и оказывает техническую помощь правительствам; |
| Meeting records, official records, resolutions, information documents (lists of participants, for example) and corrigenda are also excluded. | В данных также не учитываются отчеты о заседаниях, официальные отчеты, резолюции, информационные документы (например, списки участников) и исправления. |
| In fact, over half of the Professional work-months utilized for quantified outputs were devoted to information services alone. | По существу, свыше половины человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов, использованных на имеющих количественные параметры мероприятияч, приходилось только на информационные услуги. |