| Uganda has provided some documentation in response to information requests made by the Group, but this documentation, although lengthy, rarely corresponds to specific information requests. | Хотя Уганда и предоставила определенную документацию в ответ на информационные запросы Группы, эта документация, несмотря на ее большой объем, редко отвечает запросам о представлении конкретной информации. |
| New transportation, information and communication technologies have driven down the cost of accessing information and trading products and facilitate the spatial division of value chains. | Новые транспортные, информационные и коммуникационные технологии привели к снижению стоимости доступа к информации и торговли товарами и облегчают географическое разделение труда в производственно-сбытовых цепях. |
| In particular, the AHWG recommended the establishment of compatible information systems, databases and procedures for collecting relevant information at the country level and for monitoring financial flows. | В частности, СРГ рекомендовала создать совместимые информационные системы, базы данных и процедуры для сбора соответствующей информации на уровне стран и для мониторинга финансовых потоков. |
| The United Nations information centres were making valuable efforts to mobilize public opinion and convey information on United Nations activities to people in their host countries. | Информационные центры Организации Объединенных Наций прилагают полезные усилия по мобилизации общественного мнения и распространению информации о деятельности Организации Объединенных Наций среди населения принимающих стран. |
| Mrs. AMOS (Estonia) said that all information documents on trafficking were published not only in Estonian but also in Russian, as were the information brochures for patients of psychiatric hospitals. | Г-жа АМОС (Эстония) говорит, что все информационные документы о торговле людьми публикуются не только на эстонском, но и на русском языке, то же можно сказать и об информационных брошюрах для пациентов психиатрических больниц. |
| United Nations Information Centres also produced information materials in 43 local languages, including 4 indigenous languages. | Информационные центры Организации Объединенных Наций также готовили информационные материалы на 43 местных языках, включая четыре языка коренных народов. |
| For many poor people, for whom globalization and the information revolution is still a slow-moving process, careful thought must be given as to how best to include them in local, national, regional and international information flows. | Применительно к многим неимущим, для которых глобализация и информационная революция по-прежнему представляют собой медленно развивающийся процесс, то необходимо глубокое осмысление путей их оптимального вовлечения в местные, национальные, региональные и международные информационные потоки. |
| The United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels alone produces information materials in 13 languages. | Только региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Западной Европе (Брюссель) выпускает информационные материалы на 13 языках. |
| UNCTAD also worked throughout the year with information officers in the field through UNDP offices and United Nations Information Centres. | Кроме того, на протяжении всего года ЮНКТАД через отделения ПРООН и информационные центры Организации Объединенных Наций сотрудничала с занимающимися вопросами информации сотрудниками на местах. |
| Information systems are being designed to provide adequate gender-differentiated information in support of policy and decision making processes. | Разрабатываются информационные системы для обеспечения надлежащей информации с разбивкой по полу для обоснования политических и иных решений. |
| Information archives shall be created for the purpose of storing the information until it is updated. | С целью сохранения информации до ее обновления создаются информационные архивы. |
| It has also, inter alia, through the United Nations Information Centres, made information material available in numerous non-official languages. | В частности, Департамент с помощью сети информационных центров Организации Объединенных Наций выпускал информационные материалы на многих неофициальных языках. |
| "Information barriers" combine hardware, software and procedural protective systems in a layered structure designed to provide defence-in-depth protection of classified information. | "Информационные барьеры" представляют собой сочетание аппаратных средств, программного обеспечения и процедурных защитных систем в рамках стратифицированной структуры, призванной обеспечивать многослойную защиту секретной информации. |
| Information Services are responsible for the information technologies support to Parties at conferences and workshops as well as to the secretariat. | Информационные службы отвечают за предоставление в распоряжение Сторон на конференциях и рабочих совещаниях, а также секретариату информационных технологий. |
| Information programmes promoting the Conference were organized at the national level by many of the 67 United Nations information centres and services. | Многие из 67 информационных центров и служб Организации Объединенных Наций подготовили на национальном уровне информационные программы для популяризации Конференции. |
| Information technologies were still the monopoly of developed countries, often used to transmit their culture, ideas and distorted information. | Развитые страны по-прежнему обладают монополией на информационные технологии и нередко используют их для распространения своей культуры, идей и искаженной информации. |
| Information centres in countries with transitional economies were often the only source of information about the United Nations. | Информационные центры в странах с переходной экономикой нередко являются единственным источником информации об Организации Объединенных Наций. |
| The Information Centre provided information material to the Ombudsman's Office for the latest edition of its magazine, entirely dedicated to Human Rights Day. | Информационный центр передал в управление омбудсмена информационные материалы для подготовки последнего издания его журнала, полностью посвященного Дню прав человека. |
| Information campaigns should also focus on deterring potential perpetrators, by providing information on possible legal consequences and punishments. | Информационные кампании должны также иметь в центре своего внимания задачу сдерживания потенциальных правонарушителей посредством распространения информации о возможных правовых последствиях и наказаниях. |
| Information systems are the core of national and global information infrastructure. | Информационные системы составляют ядро национальной и глобальной информационной инфраструктуры. |
| Information centres would also be streamlined to focus on information and communications activities and administrative posts would be reduced. | Кроме того, будут реорганизованы информационные центры для уделения основного внимания деятельности в области информации и коммуникации, и будет сокращено число административных должностей. |
| The 78 United Nations Information Centres, services and offices produced or translated and disseminated information material and documents related to disarmament. | Семьдесят восемь информационных центров Организации Объединенных Наций, служб и подразделений подготавливали или переводили и распространяли информационные материалы и документы, связанные с разоружением. |
| The United Nations Information Service at Geneva also distributed information material relating to East Timor's transition to independence. | Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве распространяла также информационные материалы, касающиеся перехода Восточного Тимора к независимости. |
| Furthermore, 23 information centres and three of the Information Service offices are responsible for more than one country. | Кроме того, 23 информационных центра и 3 информационные службы курируют более чем одну страну. |
| Information services to governments in Asia and the Pacific including updated information on multilateral environmental agreements and technical publications. | Информационные услуги для правительств в регионе Азии и Тихого океана, включая представление обновленной информации о многосторонних природоохранных соглашениях и технических публикаций. |