| At the same time, written information material by the GSGE was distributed in several languages. | Одновременно распространялись информационные материалы, подготовленные ГСГР на нескольких языках. |
| In the waiting rooms leaflets and information materials can be found. | В комнатах ожидания имеются брошюры и информационные материалы. |
| In addition, information materials and brochures are published in several languages. | Кроме того, на нескольких языках публикуются информационные материалы и брошюры. |
| Radio broadcasting programmes suitable to their traditions and lifestyles have been the focus of the government information programmes. | Государственные информационные программы предусматривают радиовещание программ, учитывающих их традиции и образ жизни. |
| The Foundation has run information campaigns targeting all sectors of society to alert the general public to the different aspects of human trafficking. | Фонд организует информационные кампании, ориентированные на все слои общества и направленные на повышение осведомленности населения о различных аспектах торговли людьми. |
| United Nations information centres throughout the world organized media launches. | Информационные центры Организации Объединенных Наций во всем мире организовали информационные выпуски. |
| Community legal centres are independent, not-for-profit community-based organizations providing free legal advice, information and education to local client communities. | Общинные юридические центры являются независимыми некоммерческими общинными организациями, бесплатно предоставляющими правовые, информационные и просветительские услуги для клиентов из местных общин. |
| Our vision: a world where the power of information and communication is harnessed in the service of human rights. | Наше видение: построение мира, в котором информационные и коммуникационные средства используются в целях защиты прав человека. |
| Potential solutions include lowering the cost of Internet access, public financing, and encouraging farmers to collectively purchase information subscriptions. | К числу возможных вариантов решения проблемы относятся уменьшение стоимости доступа к Интернету, государственное финансирование и поощрение фермеров к коллективной подписке на информационные материалы. |
| In this regard, the information elements in the spreadsheets developed during the present study may be worthy of consideration. | В этой связи могут заслуживать рассмотрения информационные элементы электронных таблиц, подготовленных при проведении настоящего исследования. |
| Acting as focal point through which information flows | Исполнение обязанностей координатора, через которого протекают все информационные потоки |
| The Standing Committee was comprised of authorities responsible for information and prevention activities. | В состав Постоянного комитета входят ведомства, отвечающие за информационные и профилактические мероприятия. |
| The information systems and management arrangements will result in more sophisticated analysis and materials underpinning strategic decision making. | Информационные и управленческие системы позволят получать точные и актуальные аналитические данные и другие материалы, на основе которых принимаются стратегические решения. |
| Consequently, there is a pressing requirement to analyse the large information gaps that exist in assessing systemic financial risk. | Как следствие этого, существует насущная необходимость проанализировать крупные информационные пробелы, которые присутствуют в оценке системного финансового риска. |
| In July 2008 the Estonian Land Board assumed responsibility for the Register, which had allowed its integration with other information systems. | В июле 2008 года Регистр был передан в ведение Земельного совета Эстонии, который разрешил интегрировать его в другие информационные системы. |
| However, some countries fail to expand their information resources employing annual surveys. | Однако некоторые страны не способны расширить свои информационные ресурсы с помощью ежегодных обследований. |
| The customised information services from BR data have been publicly available for general use since the 1980's. | Основанные на данных КР кастомизированные информационные услуги являются общедоступными с 1980х годов. |
| In addition, necessary information systems need to be set up at the regional and local levels to support decision-making. | Кроме того, на региональном и местном уровнях необходимо создать информационные системы в поддержку процесса принятия решений. |
| The registration agency was funded by income from fees charged for the registration and information services as well as other activities. | Регистрационное учреждение финансируется поступлениями от сборов, взимаемых за регистрационные и информационные услуги, а также за другую деятельность. |
| Numerous information resources, including fact sheets covering all areas of the electoral process, have been provided to the Commission. | Комиссии были предоставлены различные информационные ресурсы, включая информационно-справочные материалы по всем этапам избирательного процесса. |
| Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. | Проведенные консультации и полученные отклики позволили определить конкретные информационные потребности женевских делегатов и их столичных коллег. |
| Occasionally, UNCTAD provides training and information sessions for visiting parliamentarians from developing countries. | Иногда ЮНКТАД организует учебные и информационные мероприятия для посещающих организацию парламентариев из развивающихся стран. |
| This is mostly due to the limited availability of long-term funding for institutionalizing the collaborative mechanisms and for trade facilitation measures that require modern information technologies. | Это обусловлено главным образом ограниченной доступностью долгосрочного финансирования для институционального закрепления кооперационных механизмов и реализации мер по упрощению процедур торговли, для которых требуются современные информационные технологии. |
| K. Cooperation in investigations and information campaigns | К. Сотрудничество при осуществлении следственных действий и информационные кампании |
| Capacity-building for local governments, voter education, information campaigns and awareness-raising among groups typically marginalized are especially important. | Особенно важными являются укрепление потенциала местных органов власти, просвещение избирателей, информационные кампании и повышение уровня осведомленности среди обычно маргинализированных групп. |