Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The United Nations information centres played an essential role in strengthening the Organization's effectiveness and enhancing its image. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют существенную роль в деле повышения эффективности и укрепления престижа Организации.
The United Nations information centres should be able to compete with the large international media operations. Информационные центры Организации Объединенных Наций должны иметь возможность конкурировать с крупными международными объединениями информационных агентств.
Provisions for de-mining programmes, including information and training components, should be included in Department of Humanitarian Affairs-coordinated consolidated appeals. В координируемые Департаментом совместные призывы следует включать положения, касающиеся программ разминирования, в том числе информационные и учебные компоненты.
New Zealand would welcome periodic information reports on disbursements from the Fund. Новая Зеландия приветствовала бы периодические информационные доклады о расходах средств из этого фонда.
This has led to the emergence of strategic alliances between corporations and an increasing reliance on worldwide information networks. Это привело к возникновению стратегических союзов между корпорациями и к усилению опоры на мировые информационные сети.
Taxis can be ordered through the information centres at the Bella Center. Такси можно заказать через информационные центры в Центре Белла.
Computerized education and information systems are increasingly becoming an important element in learning and the dissemination of knowledge. Образование с использованием компьютеров и информационные системы становятся все более важными элементами обучения и распространения знаний.
In this area, United Nations information centres have been doing their best within the financial constraints experienced by the Organization. В этом направлении информационные центры Организации Объединенных Наций делают все от них зависящее с учетом финансовых трудностей, испытываемых Организацией.
During 1994, the information centres played a pivotal role in promoting the Organization's major conferences. В течение 1994 года информационные центры играли важную роль в содействии проведению важных конференций Организации.
The information centres paid special attention to stimulating a national response and commitment to promoting the fiftieth anniversary observance. Особое внимание информационные центры уделяли стимулированию национальных ответных действий и взятию на национальном уровне обязательств в отношении содействия празднованию пятидесятой годовщины.
Department directors were appointed to information centres in Buenos Aires, Copenhagen, Harare, Manila, Mexico City and Ouagadougou. Директора Департамента были направлены в информационные центры в Буэнос-Айресе, Копенгагене, Маниле, Мехико, Уагадугу и Хараре.
In other instances, information centres played the lead role in information-sharing. В других случаях информационные центры играли ведущую роль в организации обмена информацией.
Cultures long isolated from the outside world were being drawn into the general flow of information. Страны и народы, прежде изолированные от внешнего мира, вовлекаются в общие информационные потоки.
That was proved by the dynamic measures it had taken to project a stronger image of the United Nations through the information centres. Доказательством этому служат его динамические усилия, направленные на проецирование через информационные центры более сильного лица Организации.
Using this methodology, consistent country profiles could be developed which could be regularly updated as countries bring additional information to various policy meetings or training activities. На основе этой методологии могли бы быть подготовлены соответствующие информационные материалы по странам, которые бы регулярно обновлялись по мере представления странами дополнительной информации в ходе различных совещаний по вопросам выработки политики или учебных мероприятий.
Nevertheless, we welcome with satisfaction the informal information meetings convened by the presidency on the current work of the Council. Тем не менее мы с удовлетворением приветствуем созываемые Председателем неофициальные информационные встречи по вопросам текущей работы Совета.
Each broadcasting organization is therefore obliged to provide a full range of programmes consisting of information, education, culture and entertainment. Поэтому каждая вещательная организация обязана передавать все виды программ - информационные, образовательные, культурные и развлекательные.
The State promotes this policy through suitable education and information programmes and access to the necessary means not injurious to health or life. Государство содействует проведению этой политики через соответствующие образовательные и информационные программы, а также путем предоставления доступа к необходимым средствам, не представляющим опасности для здоровья или жизни.
Few information systems function by means of local contact points or with methods appropriate to local needs. Лишь немногие информационные системы действуют через местные контактные пункты или применяют методы, позволяющие учитывать местные потребности.
Of particular importance to effective public administration is the development of media and telecommunications systems allowing the broad dissemination of information. Для эффективного государственного управления крайне важным является развитие средств связи, систем телекоммуникаций, дающих возможность использовать информационные потоки.
Global information networks emerged, facilitated by new technology; they transcended national borders and reduced distances between peoples of different cultures. Возникли глобальные информационные сети, чему способствовало появление новой техники; они перешагнули национальные границы и сократили расстояние между народами, относящимися к различным культурам.
Country offices have been encouraged to launch information campaigns in the local press to achieve both increased representation of women and persons from developing countries. Страновым отделениям было предложено провести в местной печати информационные кампании с целью увеличения представленности женщин и лиц из развивающихся стран.
Consistent with national priorities, culturally based information and education programmes that transmit reproductive health messages to men and women that are easily understood should be developed. В соответствии с национальными приоритетами необходимо разработать информационные и образовательные программы, учитывающие культурные традиции, которые способствовали бы распространению среди мужчин и женщин легко понимаемой информации о репродуктивном здоровье.
Small emerging firms in the private sector are often penalized since they face most acutely the information constraint. Мелкие возникающие фирмы в частном секторе нередко оказываются в неблагоприятном положении, поскольку информационные проблемы стоят перед ними наиболее остро.
Subsidies, fiscal incentives, information and consultancy, RD&D2 Субсидии, налоговые стимулы, информационные и консультативные услуги, ИРД 2