Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
To organize a comprehensive system of statistical records about presence of foreign minors in Italy, that provides a permanent connection between the various bodies responsible for their expertise and information flows. Создание всеобъемлющей системы статистической отчетности о присутствии в Италии несовершеннолетних иностранцев, обеспечивающей постоянную связь между различными органами, ответственными за использование их потенциала и информационные потоки
(e) Allowing the local community to develop innovative end products, information and/or decision-support tools, and ensuring their timely delivery to end users; е) предоставление местным сообществам возможности разрабатывать инновационные конечные продукты, информационные инструменты и/или инструменты для поддержки принятия решений, а также обеспечение их своевременного доведения до конечных пользователей;
In support of the work of the Economic and Social Council, the NGO addressed such topics as music as a tool for implementation of the Millennium Development Goals, information and communications technologies, and the impact of the digital era on ageing. Для поддержки деятельности Экономического и Социального Совета НПО занималась рассмотрением таких вопросов, как музыка в качестве средства достижения Целей развития тысячелетия, информационные и коммуникационные технологии, и влияние цифровой эры на старение.
The information points set up as part of the UNICRI project in three different neighbourhoods of Maputo received a total of 793 minors at risk or in conflict with the law between February 2011 and September 2012. В период с февраля 2011 года по сентябрь 2012 года информационные пункты, созданные в рамках проекта ЮНИКРИ в трех разных районах Мапуту, приняли в общей сложности 793 таких несовершеннолетних.
With regard to the development of new methodologies, standards and indicators, the Institute publishes cultural statistics methodological documents, as well as analytical documents, in various formats, such as bulletins and information notes. Что касается разработки новых методологий, стандартов и показателей, то Институт публикует методологические документы по статистике культуры, а также аналитические документы в различных форматах, в частности бюллетени и информационные записки.
In Switzerland, in addition to the SoE report, other national reports included environmental status reports online, thematic reports and "forward-looking information" reports. В Швейцарии, помимо доклада о СОС, выпускаются другие национальные доклады, в том числе онлайновые доклады о состоянии окружающей среды, тематические доклады и "перспективные информационные" доклады.
As demonstrated in table 2, previously there has been innovation in the areas of geographical information systems, the internet (for both data collection and dissemination); as well as, the use of registers and administrative data. Как показано в таблице 2, ранее применение инноваций наблюдалось в таких областях, как географические информационные системы, Интернет (как для сбора, так и для распространения данных), а также использование регистров и административных данных.
However, while figure 1 shows the relevant information flows in the Convention's work, it should be noted that not every box in figure 1 need necessarily correspond to a body in the organizational structure. Однако, хотя на рис. 1 показаны соответствующие информационные потоки в работе Конвенции, следует отметить, что не каждый блок, показанный на рис. 1, должен обязательно соответствовать отдельному органу в организационной структуре.
Given the diverse nature of potential health sector participants, further characterization of the typology of stakeholders in the health sector would enable information products to be tailored to different audiences. Ввиду широкого разнообразия потенциальных участников в секторе здравоохранения дальнейшее определение типологии заинтересованных сторон в секторе здравоохранения позволит подготавливать информационные продукты, учитывающие потребности различных аудиторий.
The seminar's main purpose was to provide demographic experts from Latin America with methodological information concerning the preparatory process for World Population Prospects, to discuss methodological and data-related challenges concerning Latin America and to provide technical assistance to demographers of the region. Основная задача семинара заключалась в том, чтобы предоставить специалистам в области демографии из Латинской Америки методологическую информацию в отношении процесса подготовки Организацией Объединенных Наций мировых демографических прогнозов, обсудить методологические и информационные задачи, стоящие перед Латинской Америкой, и оказать техническую помощь демографам этого региона.
(k) Press releases and information notes: Directed at the media, these are also shared with member States and civil society, and are published on the web. к) Пресс-релизы и информационные записки: адресованы средствам массовой информации, но рассылаются также государствам-членам и организациям гражданского общества и размещаются в Интернете.
During the reporting period, UNCTAD continued to organize information sessions for groups of students and business executives who visited UNCTAD, with approximately 966 participants from Asia, Europe, Latin America, Canada, the United States of America and Switzerland. В отчетный период ЮНКТАД продолжала проводить информационные мероприятия для групп студентов и представителей деловых кругов, посещающих ЮНКТАД, всего приблизительно для 966 участников из Азии, Европы, Латинской Америки, Канады, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии.
In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. Удовлетворяя запрос Чада на продление предельного срока, государства-участники попросили Чад представить к третьей обзорной Конференции четкий и детальный национальный план на предмет обследования и расчистки в перспективе осуществления, с тем чтобы этот план урегулировал информационные разночтения, фигурирующие в запросе на продление.
The RCMP also promotes its work by developing educational resources for external partners using information pamphlets and posters that describe the RCMP's work and the negative effects of corruption for distribution and presentation to Canadian missions abroad. Кроме того, КККП пропагандирует свою деятельность посредством разработки учебных материалов для внешних партнеров, используя для этого информационные брошюры и плакаты, рассказывающие о работе КККП и негативных последствиях коррупции, которые предназначены для распространения и представления канадским представительствам за рубежом.
The Committee on the Rights of the Child has expanded the substantive meaning of resources to include human, technical, organizational, natural and information resources and underlined the obligation of States to contribute to the global or extraterritorial realization of economic, social and cultural rights. Комитет по правам ребенка расширил материальное понимание ресурсов, включив в него людские, технические, организационные, природные и информационные ресурсы, и подчеркнул обязательство государств содействовать глобальной или экстерриториальной реализации экономических, социальных и культурных прав.
The United Nations information centres, particularly those in developing countries, played a crucial role in disseminating the message of the United Nations and enhancing its public image. Информационные центры Организации Объединенных Наций, особенно те из них, которые находятся в развивающихся странах, играют принципиально важную роль в распространении идей Организации Объединенных Наций и повышении ее общественного авторитета.
It must therefore disseminate its information products in a timely, transparent and non-discriminatory manner, in all six official languages, based on the principles of multilingualism and parity of official languages. Вследствие этого Организация должна распространять свои информационные материалы своевременно, используя прозрачные и недискриминационные методы, на всех шести официальных языках, основываясь на принципах многоязычия и равенства официальных языков.
In addition to the public nature of its regulations and guidance for its industry and other licensees, it relies on letters, orders, bulletins, circulars and information notices for most direct communications. Помимо открытого характера ее нормативных актов и руководства ее промышленными и другими лицензиатами, она полагается на письма, распоряжения, бюллетени, циркуляры и информационные записки как на более непосредственные средства общения.
An executive plan should identify the institutional and human resource capabilities required, the organization and administrative systems, budget and supporting activities that need to be put in place, including information systems and databases, as well as procedural manuals and protocols. В исполнительном плане следует указывать необходимый институциональный потенциал и людские ресурсы, организационные и административные системы, бюджет и необходимые вспомогательные мероприятия, включая информационные системы и базы данных, а также процедурные руководства и протоколы.
A key element in reducing poverty and improving quality of life is access to basic services such as sustainable and affordable energy, health care, education, affordable information technologies, transportation and safe drinking water. Ключевым элементом в сокращении масштабов нищеты и улучшении качества жизни является доступ к таким основным услугам, как устойчивые и приемлемые по цене источники энергии, здравоохранение, образование, приемлемые по цене информационные технологии, транспорт и безопасная питьевая вода.
In the same way that individual statistical business processes do not use all of the sub-processes described within GSBPM, it is very unlikely that all information objects in the GSIM will be needed in any specific statistical business process. Аналогично тому, как в отдельных статистических производственных процессах не используются все подпроцессы, описанные в ТМПСИ, весьма маловероятно, что в любом конкретном статистическом производственном процессе могут найти применение все информационные объекты ТМСИ.
In addition, information sessions are provided to potential asylum seekers as soon as they enter Malta whereby they are informed about their rights and obligations in relation to applying for asylum. Кроме того, для потенциальных кандидатов на предоставление убежища после их въезда на Мальту проводятся информационные мероприятия, на которых им сообщают об их правах и обязанностях в связи с подачей ходатайства о предоставлении убежища.
The mechanism, based on traditional methods of family and private conflict resolution and on modern law, is effective and works, in particular, through legal advice centres and information offices. Этот механизм, основанный на традиционных методах разрешения семейных и частных конфликтов и на современном праве, эффективен и работает, в частности, через центры юридической консультации и информационные бюро.
The advice covered a wide range of subjects, including donor requests for information, set-up of internal control framework, recruitment processes, benefits and entitlements, procurement processes, and risk management and control self-assessment for offices managing Global Fund grants. Консультации предоставлялись по широкому кругу вопросов, включая информационные запросы доноров, внедрение системы внутреннего контроля, процедуры набора персонала, пособия и льготы, процедуры закупок, управление рисками и контроль процедур самооценки подразделений, управляющих субсидиями Глобального фонда.
Further, it is necessary to continue working with perpetrators of violence, as well as conducting information campaigns, including sending specific messages to boys and men about their responsibilities in regard to the prevention and elimination of violence against girls and women. Кроме того, необходимо продолжать работу с лицами, совершившими акты насилия, а также проводить информационные кампании, включающие конкретную просветительскую работу с мальчиками и мужчинами с разъяснением их обязанностей по предотвращению и искоренению насилия в отношении девочек и женщин.