| All information and education efforts came within the scope of the United Nations Decade for Human Rights Education. | Все эти информационные и образовательные меры осуществляются в рамках Десятилетия образования по вопросам прав человека ООН. |
| Paragraph 1 of the article says that the State information resources of the Russian Federation are open and accessible to all. | В пункте 1 статьи сказано, что государственные информационные ресурсы Российской Федерации являются открытыми и общедоступными. |
| Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. | Также создать и укрепить национальные информационные системы для подготовки надежных статистических данных о социально-экономическом развитии. |
| Statistical production relies increasingly on a common statistical infrastructure: metadata, registers of different kinds of populations, geographical information systems, etc. | Подготовка статистической информации во все большей степени опирается на общую статистическую инфраструктуру: метаданные, регистры различных групп населения, географические информационные системы и т.д. |
| Most countries are establishing integrated information systems, but this is a significant challenge as they lack staff and equipment funds to upgrade the monitoring systems. | В большинстве стран создаются комплексные информационные системы, однако это является сложной задачей, поскольку в них отсутствует надлежащий персонал и средства для покупки оборудования с целью совершенствования систем мониторинга. |
| Downloads of purely organizational materials such as information notices, meeting agendas and programmes, registration forms, etc. were not counted. | Подсчет загрузок материалов чисто организационного характера, таких как информационные записки, повестки дня и программы совещаний, регистрационные бланки и т.д., не велся. |
| Most information programmes, whether visual or audio-visual, written or oral, are in Spanish. | Визуальные и аудиовизуальные информационные программы, текстовые и устные, по большей части передаются на испанском языке. |
| The innovative information technologies are not yet broadly enough applied, the opportunities offered by Internet are poorly utilized. | Инновационные информационные технологии пока еще применяются недостаточно широко, а возможности сети Интернет используются плохо. |
| Appropriate information tools in some of the participating countries will be identified and tested. | В некоторых из участвующих стран будут определены и испытаны соответствующие информационные средства. |
| This information allows the organisation to target and measure the effectiveness of its messages on the dangers of mines and UXO. | Эта информация позволяет организации лучше адресовать свои информационные сводки об опасностях мин и НРБ и соизмерять их эффективность. |
| Wide-scale information and skills-building programmes that involve public and private sectors are needed to match the epidemic's scale. | Для адекватного противодействия эпидемии необходимы широкие информационные и учебно-просветительские программы, осуществляемые при участии государственного и частного секторов, соответствующие ей по масштабам. |
| Through advocacy, it will strengthen information systems in order to make planning more responsive to the situation of children and women. | С помощью пропагандистской деятельности программа позволит укрепить информационные системы и сделает планирование более внимательным к нуждам детей и женщин. |
| Despite innovative information technologies, data collection at the field level remains crucial for sound and accurate water resource and management assessments. | Несмотря на принципиально новые информационные технологии, сбор данных на местах по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для подготовки обоснованных и точных оценок в отношении водных ресурсов и их рационального использования. |
| Such information systems empower users to make their own decisions, permitting more decentralized and locally adapted forms of management. | Такие информационные системы дают возможность пользователям принимать свои собственные решения, открывая путь к более децентрализованным и ориентированным на местные условия формам управления. |
| Independent journalists who issue information leaflets are detained and threatened. | Независимые журналисты, публикующие информационные бюллетени, подвергаются арестам и угрозам. |
| The time had come to bridge the digital divide and utilize information and communications technology to benefit the developing countries. | Пришло время ликвидировать «цифровую пропасть» и задействовать информационные и коммуникационные технологии в интересах развивающихся стран. |
| Description: New information and communications technologies are transforming the economic landscape bringing unparalleled opportunity and challenge. | Описание: Новые информационные и коммуникационные технологии ведут к изменению экономического ландшафта и возникновению беспрецедентных возможностей и перспективных задач. |
| DPI information materials prepared for the Conference have been translated and produced in local languages by several centres. | Несколько центров перевели и выпустили информационные материалы ДОИ, подготовленные для Конференции. |
| The representative of UNESCO said that the new information technologies complemented traditional means of communication and would not necessarily replace them. | Представитель ЮНЕСКО заявил, что новые информационные технологии дополняют традиционные средства связи и необязательно заменяют их. |
| In this regard, participants noted that technological tools such as geographic information systems could assist in combining different types of data for integrated analysis. | В этой связи участники отмечали, что такие технические инструменты, как географические информационные системы, могли бы содействовать сведению воедино различных типов данных для проведения комплексного анализа. |
| The information campaigns should also be aimed at administering Powers, which tended to accord very low priority to decolonization. | Информационные кампании следует нацелить также на управляющие державы, которые склонны уделять очень мало внимания деколонизации. |
| 13.141 Each year, DE publishes tables of information on secondary schools to enable the performance of schools to be compared. | 13.141 Министерство образования ежегодно публикует информационные таблицы по средним школам, позволяющие сопоставить показатели их деятельности. |
| As for the offices in Syria, they are information offices that practise no other activities. | Что же касается отделений, расположенных в Сирии, то это информационные структуры, которые не выполняют никаких других функций. |
| Those speakers emphasized the need to sustain those successes and to enhance national information systems. | Они подчеркивали, что необходимо закрепить достигнутые успехи и совершенствовать национальные информационные системы. |
| Advanced techniques such as remote sensing and geographical information systems could assist them in addressing that challenge. | Решению этой задачи может содействовать применение таких современных технологий, как дистанционное зондирование и географические информационные системы. |