Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The Service provides information products on major meetings and events of the United Nations organs and agencies based at Geneva, as well as promotional services in support of peace, security and disarmament, human rights and development. Служба предоставляет информационные материалы об основных заседаниях и мероприятиях органов и учреждений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Женеве, а также распространяет информацию по вопросам мира, безопасности и разоружения, прав человека и развития.
This includes the abolition of one P-2/1 and three General Service posts and the redeployment of one P-4 to United Nations information centres. Они включают сокращение одной должности С-2/1 и трех должностей категории общего обслуживания, а также перевод одной должности С-4 в информационные центры Организации Объединенных Наций.
Those Trade Points having access to the Internet World Wide Web services can participate fully in the GTPNet on-line information services, while those without direct access make extensive use of the Incubator. Центры по вопросам торговли, имеющие доступ к услугам "Всемирной паутины Интернет", могут в полной мере использовать информационные услуги ГСЦТ в оперативном режиме, в то время как центры, не имеющие прямого выхода, активно пользуются инкубатором.
The development of mass information campaigns to sensitize the refugees on their rights and responsibilities, and the zero tolerance policy of the High Commissioner. организованы массовые информационные кампании по разъяснению беженцам их прав и обязанностей, а также проводимой в этой области Верховным комиссаром стратегии «нулевой терпимости»;
Institute and consolidate harmonized national and regional information systems which provide disaggregated data on the situation of children and adolescents in order to enhance decision-making, define and evaluate policies, and inform the populace. Создавать и укреплять гармоничные национальные и региональные информационные системы, которые обеспечивали бы предоставление дезагрегированных данных о положении детей и подростков для укрепления процесса принятия решений, определения и проведения оценки политики и информирования населения.
A CPF initiative led by the International Union of First Research Organization, the global forest expert panels provide scientific expertise relating to forests and trees to meet the information needs of Governments and intergovernmental processes. Данная инициатива СПЛ, осуществлением которой занимается Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций, глобальных групп экспертов по лесам, призвана удовлетворять информационные потребности правительств и межправительственных процессов в современных научных данных о лесах и деревьях.
The new information technologies will be used by the organization both for the exchange of experience and for the operation of working groups, which will be able to work without needing to meet in person, with resulting substantial savings. Новые информационные технологии, которые Ассоциация собирается использовать для содействия одновременно обмену опытом и деятельности рабочих групп, функционирование которых не зависит от необходимости встречаться, позволят добиться заметной экономии.
With UNIFEM support, the Trust organized a training workshop for women mining entrepreneurs from nine countries, addressing mining and marketing techniques, environmental impacts, information technologies, credit, and HIV/AIDS prevention. При поддержке ЮНИФЕМ объединение организовало учебный семинар-практикум для женщин-предпринимателей в горнодобывающей промышленности из девяти стран, на котором рассматривались такие вопросы, как методы добычи и сбыта, воздействие на окружающую среду, информационные технологии, кредитование и профилактика ВИЧ/СПИДа.
We will review, improve and streamline our reporting procedures to ensure that priority information requirements of the Security Council and troop contributors can be met within the resources we have available, and we will explore options for mutual information-sharing in support of peacekeeping missions. Мы будем пересматривать, совершенствовать и упрощать наши процедуры отчетности, с тем чтобы приоритетные информационные требования Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска, могли удовлетворяться в пределах имеющихся у нас ресурсов, и мы будем изучать возможности для взаимного обмена информацией в поддержку миссий по поддержанию мира.
The Dag Hammarskjöld Library provides information services to delegates, the Secretariat and other official groups as well as to the wider public through Internet products, publications and other means of communication. Библиотека им. Дага Хаммаршельда оказывает информационные услуги делегатам, сотрудникам Секретариата и другим официальным группам, а также широкой общественности с помощью Интернета, публикаций и других средств коммуникации.
Nevertheless, some countries are in the process of using new information technologies (often with donor support) for creating digital environmental databases, inventories of natural resources and ecosystem maps. Тем не менее некоторые страны в настоящее время используют новые информационные технологии (зачастую при поддержке доноров) с целью создания баз цифровых экологических данных, кадастров природных ресурсов и экосистемных карт.
It also called for the provision of equipment, technical support and training, and information systems, to national institutions and urged support for public awareness efforts outside the framework of the enabling activities. Кроме того, участники совещания предложили предоставлять оборудование, техническую поддержку, услуги по подготовке кадров и информационные системы национальным учреждениям и настоятельно призвали содействовать усилиям по обеспечению информированности общественности, выходящим за рамки вспомогательной деятельности.
The Ministry of the Environment and the Ministry of Transport and Communications have organized several information campaigns on transport and environment, often together with NGOs. Министерство охраны окружающей среды и министерство транспорта и связи организовывают информационные кампании по проблемам транспорта и окружающей среды, нередко в сотрудничестве с НПО.
The Orić case has been selected as a pilot case to assess its use by all parties, with members of the defence and the legal support staff attending information and training sessions. Дело Орича было отобрано как экспериментальное дело для оценки ее использования всеми сторонами, и члены группы защиты и юридический вспомогательный персонал посещали информационные и учебные сессии.
Canada reported the use of various educational programmes, information kits, web sites, newspaper and radio advertising, exhibits, community activities, events, and worship to promote public awareness and provide training related to energy-efficient practices. Канада сообщила, что для расширения осведомленности общественности и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования энергоэффективных методов осуществляются различные образовательные программы, используются информационные комплекты, реклама на Интернете, в газетах и по радио, проводятся выставки, общинные и иные мероприятия и практикумы.
(e) Strengthen information networks, compilation and dissemination systems, and public awareness programmes on renewable energy sources and technologies; ё) укреплять информационные сети, системы сбора и распространения информации и программы повышения уровня осведомленности общественности о возобновляемых источниках энергии и технологиях;
(e) Encourage countries and relevant international organizations to develop information systems, which make possible the sharing of valuable data obtained by remote sensing; ё) призывать страны и соответствующие международные организации разрабатывать информационные системы, обеспечивающие возможность обмена ценными данными, полученными с помощью дистанционного зондирования;
The information "gaps" would be identified by an interdepartmental group, but with a veto option on any project by the Chief Statistician of Canada. Информационные «пробелы» определялись бы междепартаментской группой, однако окончательное решение об осуществлении любого проекта принималось бы главным статистиком Канады.
In conclusion, the ASEAN countries stressed that the international community must confront the irony that information and communication technology intended to bridge gaps was actually widening the digital divide between developing and developed countries. В заключение страны АСЕАН подчеркивают, что международное сообщество должно противостоять ироничным высказываниям о том, что информационные и коммуникационные технологии, предназначенные для сокращения разрывов, на самом деле увеличивают цифровой разрыв между развивающимися и развитыми странами.
Application forms for and information brochures on the training course were sent out in early December 1999 by the Office for Outer Space Affairs to the permanent missions to the United Nations of 51 developing countries. В начале декабря 1999 года Управление по вопросам космического пространства разослало бланки заявлений о приеме на учебные курсы и информационные брошюры в постоянные представительства 51 развивающейся страны при Организации Объединенных Наций.
The United Nations system should step up its efforts to contribute to the establishment in developing countries of institutions that were more competitive at the international level and capable of reducing the economic divide, making better use of technical expertise and acquiring modern information and communication technologies. Система Организации Объединенных Наций должна активизировать свои усилия по оказанию помощи по созданию в развивающихся странах более конкурентоспособных учреждений на международном уровне, которые могли бы сократить количественный разрыв, лучше использовать технические знания и приобрести современные информационные и коммуникационные технологии.
The Barbados HIV response has emphasized medical treatment and the care of Persons Living with HIV, the reduction of stigma and discrimination, and prevention including information, education and communication programmes. Особое значение в контексте усилий Барбадоса по борьбе с ВИЧ придается медицинскому лечению и уходу за ВИЧ-инфицированными лицами, сокращению масштабов негативного отношения и дискриминации, а также профилактике, включая информационные, просветительские и пропагандистские программы.
In addition, United Nations activities at the national level will be included in the information systems for the Decade described below Кроме того, мероприятия Организации Объединенных Наций на национальном уровне будут включены в информационные системы по Десятилетию, о которых речь идет ниже.
I would like to commend the briefing by the Secretariat concerning spreading awareness of the activities of this fund and hope that information materials would be made available in all six official languages of the United Nations. Я хотел бы выразить признательность за брифинг, проведенный Секретариатом и касающийся повышения уровня информированности о деятельности этого фонда, и выражаю надежду на то, что в нашем распоряжении будут информационные материалы на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
In the future, the existence of a hub or information centre should depend on the proven need for its presence and be accompanied by a clear operational strategy with expected results and benchmarks to assess impact. В будущем "центры активности" или информационные центры должны существовать только там, где в них доказана необходимость, и их открытие должно сопровождаться принятием четкой стратегии их деятельности с ожидаемыми результатами и ориентирами для оценки результативности.