Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The information centres in Buenos Aires, Dakar and Jakarta were closely involved with the regional preparatory meetings of the Women's Conference in Latin America and the Caribbean, Africa and Asia and the Pacific. Информационные центры в Буэнос-Айресе, Дакаре и Джакарте были тесно связаны с проведением региональных подготовительных совещаний Конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке, Азии и районе Тихого океана.
The information materials and services referred to in subprogramme 1 related to visits by Special Rapporteurs and conferences and seminars organized by the Centre and did not duplicate the work of DPI. Упомянутые в подпрограмме 1 информационные материалы и услуги связаны с поездками специальных докладчиков и конференциями и семинарами, организованными Центром, и не означают дублирования работы ДОИ.
This includes the monthly publication of the information bulletins People and Work and Social Protection and of special newspapers and compendiums in which the laws of Ukraine, the decisions adopted on social issues, and other provisions and instructions are published. Ежемесячно издаются информационные бюллетени "Человек и труд", "Социальная защита", специальные газеты и альманахи, в которых печатаются законы Украины, принимаемые решения по социальным вопросам, положения, инструктивные материалы.
All organizations in the United Nations system and many non-governmental organizations, as well as bilateral initiatives, include capacity-building in their information programmes, and most of them target all of these objectives. Все организации системы Организации Объединенных Наций и многие неправительственные организации, а также двусторонние инициативы включают в свои информационные программы элемент наращивания потенциала, и большинство из этих программ охватывают все указанные задачи.
(a) Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts and information kits. Two pamphlets on the ECE energy programme; а) Брошюры, проспекты, информационные бюллетени, настенные диаграммы и подборки информационных материалов: две брошюры по программе ЕЭК в области энергетики;
It is likely that similar problems will arise relating to the scope of copyright protection of databases and information networks, as well as of patent protection of computer programmes and of biotechnology. По всей вероятности, аналогичные проблемы возникнут в связи с определением пределов охраны авторских прав на базы данных и информационные сети, а также патентной охраны компьютерных программ и биотехнологии.
UNIDO advises Governments on industrial strategies and policies; it assists in the restructuring and strengthening of ministries of industries and related authorities; and it establishes information systems and organizes seminars on the respective roles of Governments, institutions and private industry. ЮНИДО консультирует правительства по промышленным стратегиям и политике, помогает в перестройке и укреплении министерств промышленности и смежных ведомств, создает информационные системы и организует семинары, посвященные соответствующей роли правительств, учреждений и частных предприятий.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination has prompted special radio and TV programmes as well as print products and special activities by United Nations information centres and services. В связи с третьим Десятилетием действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации информационные центры и службы Организации Объединенных Наций подготовили специальные радио- и телепрограммы и публикации, а также провели специальные мероприятия.
Administrative methods include revision and reduction of programmes and personnel; deregulation and regulatory reform; decentralization, deconcentration and centralization together, not alone or against each other; coordination and integration of administrative organizations; and better organization of administrative work and information systems. Административные методы включают пересмотр и сокращение программ и персонала; отмену контроля и регулирующие реформы; децентрализацию, деконцентрацию и централизацию - совместно, а не сами по себе или друг против друга; координацию и интеграцию административных организаций; и лучшую организацию административной работы и информационные системы.
This is why, in addition to streamlining formalities and administrative procedures, liberalizing some sectors, introducing autonomy and retraining workers, we need to take other action, including providing information systems, modernizing the education system and ensuring ongoing training. Вот почему помимо упорядочения формальностей и административных процедур, либерализации некоторых секторов, осуществления автономии и переподготовки рабочих нам нужно предпринять другие действия, в том числе обеспечить информационные системы, модернизировать системы образования и обеспечить непрерывное обучение.
Cooperation would be of a reciprocal nature, wide-ranging and extend to trade, investment, industry, energy, environment, information and communication technologies, services, capital movements, science and technology, human resources development, drug trafficking, illegal immigration and tourism. Сотрудничество будет носить взаимный и широкомасштабный характер и распространяться на торговлю, инвестиции, промышленность, энергетику, окружающую среду, информационные и коммуникационные технологии, услуги, перемещение капитала, науку и технику, развитие людских ресурсов, торговлю наркотиками, незаконную иммиграцию и туризм.
Incurring such costs may be of little environmental benefit when the information requirements refer to specific process-related environmental impacts which are of relatively minor concern in the context of local environmental conditions and priorities in the country of production. Такие расходы могут нести в себе незначительные экологические блага, когда информационные потребности касаются связанного с конкретными технологическими процессами экологического влияния, которое представляет сравнительно небольшую проблему с учетом местных экологических условий и приоритетов в стране производства.
Further activities assist Governments to improve processes of governance, including personnel, financial and information systems, to design mechanisms for facilitating private-sector and enterprise development and to develop human resources for public management. Наряду с этим правительства получают помощь в совершенствовании процессов управления, включая кадровые, финансовые и информационные системы, в разработке механизмов содействия развитию частного сектора и деятельности предприятий, а также развитии людских ресурсов в сфере государственного управления.
(a) Replace quantitative measures of performance with qualitative ones that take into account the perspectives of clients, including new management information systems and survey techniques for the timely evaluation of services; а) заменить количественные оценки работы качественными, учитывающими перспективные возможности пользователей, включая новые управленческие информационные системы и методы обследования для своевременной оценки уровня обслуживания;
As suggested by the representative of the United Kingdom, the Department would seize the opportunity of the next Mission to Palau to intensify cooperation and to check the accuracy of the lists to which it had been sending information materials and how much feedback could be expected. Как предложил представитель Соединенного Королевства, Департамент воспользуется возможностью направления следующей миссии в Палау для активизации сотрудничества и проверки правильности списков, по которым он направлял информационные материалы, а также проверки того, в каком объеме можно ожидать получения данных с мест.
United Nations information centres and services, which cooperate closely with other United Nations offices in the field, are particularly important in this regard. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций, которые тесно сотрудничают с другими подразделениями Организации Объединенных Наций на местах, играют особо важную роль в этом отношении.
An average of 20,000 users daily accessed the Department's database of United Nations information materials on the INTERNET, which is now the largest in the United Nations family. В среднем 20000 пользователей получают ежедневно доступ к базе данных Департамента, хранящей информационные материалы Организации Объединенных Наций, через "Интернет", причем эта база данных сейчас является самой крупной в системе Организации Объединенных Наций.
United Nations information centres have succeeded in broadening public awareness of the issues before the United Nations and its major international conferences, achieving significant gains in national media coverage and within selected target audiences. Информационные центры Организации Объединенных Наций добились успехов в повышении осведомленности общественности о проблемах, стоящих перед Организацией Объединенных Наций и ее крупными международными конференциями, значительно расширив освещение этих вопросов в национальных средствах массовой информации и среди отдельных целевых аудиторий.
During the reporting period, United Nations information centres initiated and were instrumental in the creation of more than 80 UN50 national committees. За отчетный период информационные центры Организации Объединенных Наций выступили с инициативами или сыграли важную роль в создании более 80 национальных комитетов по празднованию пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
As the designated focal points for the activities undertaken by the United Nations system in the countries they serve, information centres, in cooperation with the national committees, have mobilized diverse local constituencies and generated extensive media coverage for the observance of the Organization's fiftieth anniversary. В качестве официальных центров по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в обслуживаемых ими странах информационные центры в содружестве с национальными комитетами мобилизовывали различные местные организации и обеспечивали широкое освещение в средствах массовой информации мероприятий, приуроченных к празднованию пятидесятилетия Организации.
The United Nations system will use the new information technologies to enhance the efficiency of internal operations and management in support of operational activities as well as to improve the effectiveness of coordination within the system as a whole. Система Организации Объединенных Наций будет использовать новые информационные технологии для повышения эффективности внутреннего оперативно-функционального и административного обеспечения оперативной деятельности и повышения результативности координации деятельности в рамках системы в целом.
We have organized a number of media encounters in connection with the Conference and have distributed information packages to United Nations field offices and media world wide. Мы организовали несколько встреч представителей средств массовой информации в связи с Конференцией и распространили информационные подборки среди отделений Организации Объединенных Наций на местах и средств массовой информации во всем мире.
Among their many and varied activities, United Nations information centres continued to play a pivotal role in promoting the Organization's major conferences on development questions during 1994 by raising the level of local interest in the issues and keeping the media and public informed. Помимо многих различных видов деятельности информационные центры Организации Объединенных Наций в 1994 году продолжали играть центральную роль в освещении основных конференций Организации по вопросам развития путем повышения уровня интереса на местах к этим вопросам и информирования средств массовой информации и широкой общественности.
Invites the Secretary-General to continue to use the United Nations information organs as widely as possible to promote better understanding among the world public of disarmament problems and the objectives of Disarmament Week; предлагает Генеральному секретарю продолжать как можно шире использовать информационные органы Организации Объединенных Наций для содействия лучшему пониманию мировой общественностью проблем разоружения и целей Недели разоружения;
In particular, the United Nations information centres and the country and regional offices of UNDP, UNHCR, UNFPA, UNICEF, UNESCO and WHO were effectively involved at the national and local levels. Так, информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые и региональные отделения ПРООН, УВКБ, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ВОЗ эффективно участвовали в этой деятельности на национальном и местном уровнях.