| New information technologies account for perhaps 80% of the acceleration in US productivity. | Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов. |
| The fuses were the new information technologies of the Internet and satellite television, such as Al Jazeera. | Фитилем стали новые информационные технологии: Интернет и спутниковое телевидение, например «Аль-Джазира». |
| Bonus points are not awarded for paid information and entertainment services as well as for roaming services. | За платные информационные и развлекательные услуги, а также за услуги роуминга баллы не начисляются. |
| It's really any technology where we can measure the underlying information properties. | Так с любой технологией, где можно измерить её основные информационные качества. |
| All requests for information about our Terms and Conditions may be sent to Customer Service. | Любые информационные запросы, касающиеся наших Условий использования, следует направлять в Службу по работе с клиентами. |
| Specialized information sites such as Digital Photography Review or Camera Labs is an example of collective intelligence. | Специализированные информационные сайты, такие как Обзор цифровой фотографии (Digital Photography Review) или Камера Лабс (Camera Labs), являются примером коллективного интеллекта. |
| The new budgeting system should be introduced gradually based on information technologies and taking into account lessons learned. | Новый формат составления бюджета должен вводиться поэтапно, с опорой на информационные технологии и с учётом накопленного опыта. |
| Inaccessible information goods and services effectively exclude significant portions of the population in countries from full and effective participation in social life and development. | По сути дела недоступные информационные товары и услуги не дают возможности значительным группам населения стран в полной мере и эффективно участвовать в общественной жизни и развитии. |
| Yet current information systems have proved to be inadequate at some times and unavailable at others. | Между тем нынешние информационные системы порой оказываются неадекватными, а порой - недоступными. |
| In cooperation with partners, the information centres at Lima, Madrid and Panama City produced versions targeted to the blind. | Совместно с различными партнерами информационные центры в Лиме, Мадриде и Панама-Сити выпустили текст Декларации для слепых. |
| We're just doing a top-down on their information systems. | Мы лишь взглянем на их информационные системы. |
| Monthly information materials on emerging foreign direct investment legislation. | Ежемесячные информационные материалы о разрабатываемых законах о прямых иностранных инвестициях. |
| United Nations information centres will arrange for the local adaptation, production and distribution of press summaries. | Информационные центры Организации Объединенных Наций обеспечат адаптацию материалов в зависимости от местных особенностей, выпуск и распространение резюме сообщений в печати. |
| The ceremony was held at the Centre's premises and information materials were distributed. | На этом мероприятии, которое было проведено в помещениях Центра, были распространены соответствующие информационные материалы. |
| The Centre provided information material to key people responsible for the ceremony to launch the Year. | Центр в Мадриде предоставил информационные материалы главным лицам, отвечающим за организацию церемонии провозглашения Года. |
| Human rights information materials have also been distributed to international non-governmental organizations, who will further distribute them to schools in the provinces. | Информационные материалы по правам человека были также переданы международным неправительственным организациям, которые затем распространят их среди провинциальных школ. |
| Commercial information service providers are available using a variety of access methods, including the Internet. | Коммерческие информационные службы можно использовать при помощи целого ряда инструментов, включая ИНТЕРНЕТ. |
| Users and potential users must know exactly what the service will provide with respect to information, nationally, regionally and internationally. | Пользователи и потенциальные пользователи должны точно знать, какие именно информационные услуги данная служба будет предоставлять на национальном, региональном и международном уровнях. |
| In this connection, information and training programmes should be strengthened at the level of the community and the family. | В этой связи следует расширить информационные и учебные программы на уровне общины и семьи. |
| Open information is fantastic, open networks are essential. | Общедоступная информация - это прекрасно, особенно важны информационные сети. |
| UNDP information systems are often old, lack integration and overlap considerably in terms of functions. | Информационные системы ПРООН зачастую являются устаревшими, характеризуются отсутствием интеграции и значительным частичным дублированием функций. |
| Among others who organized special events in support of the Global Conference were the information centres at Sydney, Manila, Rome and Colombo. | Среди других организаторов специальных мероприятий в поддержку Глобальной конференции были информационные центры в Сиднее, Маниле, Риме и Коломбо. |
| Island countries with advanced information and communications technologies and political stability are more favourably placed for these activities, such as the northern Caribbean and western Atlantic islands. | Островные страны, имеющие передовые информационные и коммуникационные технологии и харакретиризующиеся политической стабильностью, находятся в более благоприятном положении для такой деятельности - острова северной части Карибского бассейна и западной части Атлантического океана. |
| It noted that information documents might be prepared by one or more members of ISWGNA. | Она отметила, что информационные документы могли бы быть подготовлены одним или несколькими членами МСРГНС. |
| The decision to integrate certain information centres with UNDP offices might have an adverse impact. | Решение объединить некоторые информационные центры с отделениями ПРООН может привести к неблагоприятным последствиям. |