Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
A number of speakers, including one on behalf of a large group, were of the view that adequate information components were crucial to the success of peacekeeping missions and should therefore be strengthened. Ряд ораторов, включая оратора, выступившего от имени большой группы стран, высказали мнение о том, что адекватные информационные компоненты имеют решающее значение для успеха миссий по поддержанию мира и что поэтому их нужно укреплять.
At the government level, a growing number of countries are carrying out national data inventories, organizing the collection and dissemination of data and developing information systems. На уровне правительств все большее число стран ведут национальные базы данных, организуют сбор и распространение данных и разрабатывают информационные системы.
In addition, once the initial costs of access and technology are covered, the Internet and other information technologies present a low-cost and relatively simple mode of publishing newsletters, articles, statements etc. Кроме того, после покрытия первоначальных расходов на обеспечение доступа и технические средства сеть Интернет и другие информационные технологии представляют собой недорогостоящее и относительно простое средство подготовки к изданию газет, статей, заявлений и т.д.
We have a responsibility to ensure that information technologies are used to narrow the gap between developed and developing countries and between those currently included in the new knowledge economy and those not yet taking part. Мы обязаны обеспечить, чтобы информационные технологии использовались для преодоления разрыва между развитыми и развивающимися странами и между теми, кто в настоящее время вовлечен в новую экономику, основанную на знаниях, и теми, кто еще пока не участвует в ней.
The number of girls who have been admitted into market aligned scientific fields such as technology, communication and information systems has increased and this will eventually lead to increasing women's percentage in the total labor market to 30 per cent from 22.8 per cent by 2010. Возросло число девушек, обучающихся ориентированным на рынок научным специальностям, таким как технологии, коммуникации и информационные системы, что, по прогнозам, приведет к увеличению доли женщин на рынке труда с 22,8 процента до 30 процентов в 2010 году.
The most frequently mentioned barriers to diffusion and transfer of available technologies, particularly in developing countries, are economic, institutional, information and awareness barriers. Наиболее часто упоминавшимися барьерами на пути распространения и передачи имеющихся технологий, прежде всего в развивающихся странах, являются экономические, институциональные и информационные барьеры, а также барьеры, обусловленные недостаточным уровнем осведомленности.
Section 19 of the Act provided for the establishment of the Overseas Filipinos Resource Center, which offers information and legal services, promotes social integration, develops gender programmes and monitors daily situations affecting migrant workers. Разделом 19 Закона также предусматривается создание Зарубежного информационного центра Филиппин, который обеспечивает информационные и правовые услуги, принимает меры для содействия социальной интеграции, разрабатывает гендерные программы и осуществляет контроль за повседневной ситуаций трудящихся-мигрантов.
With their activity they help with the preventive information and education activities in the regions of Slovakia, thereby contributing particularly to the changing of attitudes and gender stereotypes in the society as regards the problems of violence against women, which is the first prerequisite for its elimination. В пределах своей компетенции они проводят профилактические информационные и просветительские мероприятия в различных районах Словакии, способствуя тем самым преодолению гендерных стереотипов и изменению отношения общества к такому явлению, как насилие в отношении женщин, что является главной предпосылкой для его ликвидации.
Building on its successful efforts with CandiWeb, the Working Group decided to gradually extend this mode of working-level coordination to similar information repositories of interest to the permanent missions. Развивая свой успех с "CandiWeb", Рабочая группа приняла решение постепенно распространить такую форму координации деятельности на рабочем уровне на аналогичные информационные хранилища, представляющие интерес для постоянных представительств.
All ministries of environment except Tajikistan's have created websites where they publish information materials, publications in the framework of agreement implementation, various workshops, articles, and the like which have helped increase public awareness of environmental issues. Министерства окружающей среды всех стран, кроме Таджикистана, создали вебсайты, где они размещают информационные материалы, публикации, подготавливаемые в процессе осуществления соглашений, материалы различных рабочих совещаний, статьи и т.д., которые помогли повысить степень осведомленности общественности об экологических проблемах.
The decrease relates for the most part to the estimated cost avoidance resulting from the implementation of such measures as the consolidation of reports, the enforcement of page limits and improvements stemming from investment in information technologies. Сокращение связано главным образом с ожидаемой экономией затрат в результате применения таких мер, как объединение докладов, обеспечение соблюдения требований максимального количества страниц и рационализация, обусловленная вложением средств в информационные технологии.
Now, with the creation of communications groups at the country level, the information centres have become an important player in this well-knit and carefully designed communications approach. Теперь с созданием групп по вопросам коммуникации на уровне стран информационные центры стали важным участником реализации этого тщательно продуманного и выверенного подхода к коммуникационной деятельности.
Using the creative energy and collective resources of such groups, the information centres are able to organize special events, publish local language materials and connect with new audiences, often in remote and outlying areas. Используя творческую энергию и коллективные ресурсы этих групп, информационные центры могут организовывать специальные мероприятия, публиковать материалы на местных языках и устанавливать контакты с новыми аудиториями, часто в удаленных и труднодоступных районах.
When this is complete, all "Customer Group" leaflets, covering a full range of benefit information, will be available in eight languages, in addition to English and Welsh. После завершения этой работы информационные брошюры для различных групп пользователей, содержащие всю информацию о предоставляемых пособиях, будут, помимо английского и уэльского, выпущены еще на восьми языках.
The electoral rule on voter information specifies that all public and private radio and television broadcasters in Kosovo shall broadcast informational material concerning the civil registry and the electoral process as public service announcements. Избирательное правило об информации избирателей указывает, что все государственные и частные радио- и телевизионные компании в Косово должны передавать информационные материалы, касающиеся регистрации гражданского населения и процесса выборов в виде публичных объявлений.
In terms of cross-sectoral issues, particular attention will be paid to improving gender mainstreaming in ECE subprogrammes; and information and communications technologies will be a new concern to be taken up. Что касается многосекторальных вопросов, то особый акцент будет сделан на актуализации гендерной проблематики в подпрограммах ЕЭК; кроме того, предметом обсуждения станет такая новая тема, как информационные и коммуникационные технологии.
The system also involves the use of ground stations, geographic information systems (GIS) and communications networks; В рамках системы используются также наземные стан-ции, географические информационные системы (ГИС) и коммуникационные сети;
It will also develop Internet-based information services, provide management consultancy services and advise the Government on policy and regulatory issues in order to overcome constraints to the development of small business. Центр будет также разрабатывать на базе Интернета информационные службы, оказывать консультативные услуги по вопросам управления и консультировать правительство по вопросу политики и регламентационным проблемам в целях преодоления факторов, которые сдерживают развитие малых предприятий.
In addition, by combining in-house design skills with the latest available technology, the Department will be able to produce low-cost companion information pieces for its exhibits, including brochures and web pages. Кроме того, используя имеющихся в Департаменте дизайнеров и самые последние технологические достижения, Департамент сможет подготавливать с небольшими затратами справочные и информационные материалы для своих выставок, включая брошюры и веб-страницы.
By following developments at Headquarters and around the world, the information centres select news stories, translate them into local languages and transmit them to local media, with a national or regional context highlighted. Следя за событиями в Центральных учреждениях и в различных частях мира, информационные центры производят отбор информационных сообщений, переводят их на местные языки и распространяют их среди местных средств массовой информации, особо подчеркивая при этом национальный или региональный контекст.
That report was partly based on the results of a survey questionnaire sent to 14 Governments hosting integrated United Nations information centres, inviting them to comment and make suggestions on any aspect of the integration experience. Этот доклад частично основывался на ответах на вопросник, который был разослан правительствам 14 стран, принимающих объединенные информационные центры Организации Объединенных Наций, и в котором им предлагалось представить свои замечания и предложения по всем аспектам деятельности по объединению.
In addition, information campaigns were being conducted to raise awareness of national legislation and international human-rights instruments such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Были также проведены информационные кампании, посвященные национальному законодательству и международным документам, касающимся прав человека, таким, как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Mr. Valdivieso (Colombia), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Organization was making ever greater use of the new communications and information technologies. ЗЗ. Г-н Вальдивьесо (Колумбия), выступая от имени Группы «Рио», говорит, что Организация все шире использует новые коммуникационные и информационные технологии.
Establish, with the assistance of development partners, information systems to monitor the use and effectiveness of external resources, including ODA; е) Создавать при содействии партнеров по развитию информационные системы контроля за использованием и эффективностью внешних ресурсов, включая ОПР;
In this context, the great potential offered by modern technology, including information technologies and devices, can be utilized in preventing crises, reducing risks and ensuring the observance of arms control agreements, and thereby contributing to confidence-building among nations. В этом контексте огромные возможности, предоставляемые современными технологиями, включая информационные технологии и средства, могут быть использованы для предупреждения кризисов, ослабления угроз и обеспечения соблюдения соглашений в области контроля над вооружениями, содействуя тем самым укреплению доверия между государствами.