| The secretariat regularly answers requests for information and enquiries reaching it through United Nations channels. | Секретариат регулярно отвечает на информационные запросы и анкеты, поступающие к нему по каналам Организации Объединенных Наций. |
| Geographic information systems and satellite remote sensing to supplement field forest inventories are increasingly being used for data collection. | Для сбора данных в целях пополнения имеющихся на местах реестров лесного хозяйства все чаще используются географические информационные системы и спутниковое дистанционное зондирование. |
| Disseminating best practices leading to more secure and robust information services system-wide. | распространение наилучших практических методов, позволяющих создавать более надежные и эффективные информационные службы в рамках этой системы; |
| Such information is to be disseminated through energy bulletins, mass and print media, and web sites. | Эти сведения распространяются через информационные бюллетени по энергетике, средства массовой информации и печати и веб-сайты. |
| In addition, the web pages were continually updated with information of interest to both providers and delegations. | Кроме этого, информационные страницы постоянно обновляются и дополняются важной как для поставщиков, так и для делегаций информацией. |
| Forest-related innovations are made up of complex sets of information. | Лесоводческие новаторские разработки включают сложные информационные комплексы. |
| A variety of information, education and advocacy campaigns aimed at discouraging demand have been undertaken by governmental, non-governmental and community-based organizations in recent years. | В последние годы правительствами, неправительственными и общинными организациями проводятся различные информационные, просветительские и пропагандистские кампании, направленные на противодействие спросу. |
| On cross-cutting topics, presentations were made that synthesize the experience of the Rio Group in poverty dynamics, international comparisons and information strategies. | Что касается комплексных тем, то были подготовлены материалы, в которых обобщается опыт работы Группы Рио по таким направлениям, как динамика нищеты, международные сопоставления и информационные стратегии. |
| Principle 3: sensibly measure results and develop user-friendly results-based information systems | Принцип З: Конструктивно измерять результаты и разрабатывать удобные для пользователей информационные системы в области управления, ориентированного на результаты |
| Over the last number of years, each of the programmes has designed and distributed specific information brochures. | В течение последних лет каждая программа разрабатывала и распространяла конкретные информационные брошюры. |
| The following Business context diagram represents the information flows between the actors by using to the ITDBonline+ platform. | На приведенной ниже схеме бизнес-контекста представлены информационные потоки между действующими субъектами, основывающиеся на использовании платформы "МБДМДПонлайн+". |
| The driving forces of the new economy included information and communication technology and their potential contribution to the objectives of environmental sustainability. | К числу движущих сил новой экономики относятся информационные и коммуникационные технологии и их потенциальный вклад в достижение целей экологической устойчивости. |
| Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. | Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения. |
| Some countries did not provide online information services. | Ряд стран не предоставляют онлайновые информационные услуги. |
| Some of those changes would not be feasible without the new capacities that networked information technologies provide. | Некоторые из этих изменений нельзя будет осуществить без использования новых возможностей, которые предоставляют сетевые информационные технологии. |
| To do this, social service advertisements were broadcast on public television's channel MTV 2 and information pamphlets were distributed nationwide. | С этой целью в эфире государственного телевизионного канала "MTV 2"передавалась социальная реклама, а по всей стране распространялись информационные брошюры. |
| He looked forward to the ICSC secretariat providing the administrations with information materials about the survey for dissemination to the staff. | Он выразил надежду на то, что секретариат КМГС представит администрациям информационные материалы об обследовании для их распространения среди персонала. |
| Countries which have not installed customs information systems may wish to determine their choice of systems and seek technical assistance. | Страны, которые еще не внедрили свои таможенные информационные системы, могут определить свой выбор системы и запросить техническую помощь. |
| The newly developed national geographical names information service was accessible on the Web. | На соответствующем веб-сайте могут быть получены новые информационные услуги, связанные с национальными географическими названиями. |
| Those activities should be complemented by the use of other technologies that are compatible with remote sensing data, such as geographic information systems. | При этом необходимо использовать и другие технологии, такие как географические информационные системы, которые совместимы с данными дистанционного зондирования. |
| Second, the new information and communications technologies form an integral part of the "new" economy. | Во-вторых, новые информационные и коммуникационные технологии образуют неотъемлемую часть «новой» экономики. |
| Another government priority was cooperation with other States and international organizations for entry into the global information networks. | Одним из приоритетов государственной политики является обеспечение взаимодействия с другими государствами и международными организациями по вхождению в глобальные информационные сети. |
| Moreover, in cooperation with various non-governmental organizations, information campaigns targeting young people had been launched in the media. | Помимо этого в средствах массовой информации в сотрудничестве с различными неправительственными организациями предприняты информационные кампании, ориентированные специально на молодежь. |
| The United Nations information centres have been instrumental in promoting efforts to address climate change at the national level. | Информационные центры Организации Объединенных Наций внесли конструктивный вклад в пропаганду действий по борьбе с изменением климата на национальном уровне. |
| Every country has both the right and the responsibility to protect its own information and information-based systems. | Каждая страна имеет право и обязана защищать свою собственную информацию и информационные системы. |