| Peacekeeping missions are requested to provide the Treasury with monthly information regarding market conditions and a recommendation regarding the operational rate of exchange. | Миссиям по поддержанию мира предписано предоставлять Казначейству ежемесячные информационные сводки о рыночной конъюнктуре и рекомендации в отношении операционного обменного курса. |
| Over the course of the ensuing months, the secretariat conducted information sessions and individual meetings with a majority of the Member States and groups. | В последующие месяцы секретариат проводил информационные заседания и индивидуальные встречи, охватив большинство государств-членов и групп. |
| Capacity-building information, education and communication materials produced, and 300 UNMISS staff members trained as peer educators | Изданы информационные, образовательные и коммуникационные материалы по вопросам наращивания потенциала, и 300 сотрудников МООНЮС прошли подготовку в качестве инструкторов системы взаимного обучения |
| They should also be consulted, making use of social media and latest information technologies. | С основными группами следует также консультироваться, используя для этого социальные средства массовой информации и новейшие информационные технологии. |
| Summary of the main issues, including capacity-building needs and information gaps, identified in chapters 33 to 44. | Резюме основных вопросов, включая потребности в наращивании потенциала и информационные пробелы, обозначенные в главах ЗЗ - 44. |
| The exhibit has been translated by United Nations information centres around the world into 11 languages. | Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру перевели материалы выставки на 11 языков. |
| In addition, the information centres widely disseminated the Secretary-General's message on the occasion of the Day in official and local languages. | Кроме того, информационные центры широко распространили послание Генерального секретаря по случаю этого дня на официальных и местных языках. |
| Information and telecommunication technology facilitates substantially the free flow of information and brings enormous benefits to individuals, businesses and Governments worldwide. | Информационные и телекоммуникационные технологии содействуют в значительной степени свободному потоку информации и создают огромные выгоды для отдельных лиц, предпринимателей и правительств во всем мире. |
| ECA made a firm decision to use new information technologies under the African Information Society Initiative. | ЭКА приняла твердое решение использовать новые информационные технологии в рамках Африканской инициативы по созданию информационного общества. |
| Information products: the production of market information products has suffered the most, particularly after 2007. | Информационные инструменты: подготовка информационных материалов о рынках сократилась в наибольшей степени, в особенности после 2007 года. |
| Each country should have access, provide the same level of information, and avoid Information Centres serving hidden agendas. | Каждая страна должна иметь доступ, обеспечивать один и тот же объем информации и не допускать того, чтобы информационные центры служили прикрытием для достижения неблаговидных целей. |
| United Nations Information Centre Lima translated into Spanish the general press release on the Day which was disseminated to other information centres in Latin America. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиме осуществил перевод на испанский язык общего пресс-релиза о Дне, который был направлен в другие информационные центры в Латинской Америке. |
| Information technologies are transforming the ways we create, gather, process, manage and share information. | Информационные технологии меняют наш подход к накоплению, сбору, обработке, управлению и обмену информацией. |
| Information security: All information processes in the context of supply chain operations must be secured. | Информационная безопасность: Должны быть защищены все информационные процессы в контексте операций, связанных с цепочкой поставок. |
| Information resource centres to access markets and exchange of information were established in government and other public institutions, which provided training on entrepreneurship and business skills. | При правительстве и других государственных учреждениях, предоставляющих подготовку для обучения навыкам предпринимательства и ведения бизнеса, были созданы информационные ресурсные центры в целях обеспечения доступа к рынкам и обмена информацией. |
| Information centres for the public were created in the MOEW and its regional bodies where each citizen may obtain information about the environment. | В МООСВХ и его региональных отделениях созданы специальные информационные центры, в которых каждый гражданин может получить информацию об окружающей среде. |
| Information technologies, i.e. computer networks, are developing rapidly, providing access to environmental information. | В настоящее время стремительно развиваются информационные технологии, т.е. компьютерные сети, которые предоставляют доступ к экологической информации. |
| Information systems shared between the two organizations are needed to support the analysis of classified information obtained from reports. | Ь) Информационные системы, совместно используемые обеими организациями, должны способствовать анализу классифицированной информации, которая была получена из докладов. |
| Information systems shared between the two organizations are needed to support the analysis of classified information obtained from reports. | Ь) Для поддержки работы по анализу классифицированной информации из докладов необходимы информационные системы, которые совместно использовались бы обеими организациями. |
| Information asymmetries are exacerbated in electronic commerce, as consumers lack vital information concerning the product, which the consumer cannot inspect physically. | В электронной торговле информационные перекосы усиливаются, поскольку потребители не располагают необходимой информацией в отношении покупаемого продукта, который физически проверить невозможно. |
| HIV/AIDS information, education and communication materials | Информационные, учебные и коммуникационные материалы по тематике ВИЧ/СПИДа |
| The full report includes detailed country information sheets validated by resident coordinator offices and United Nations country teams in the pilot countries. | Полный доклад содержит детальные информационные справки по странам, заверенные канцеляриями координаторов-резидентов и страновыми группами Организации Объединенных Наций в странах экспериментального осуществления инициативы. |
| Governments discussed the answers to EXCOM questions and the information material in the framework of the UNECE reform. | Делегации правительств обсудили ответы на вопросы, заданные Исполкомом, и информационные материалы в рамках реформы ЕЭК ООН. |
| The secretariat has provided them with an information package and a first meeting will be organized shortly in Brussels. | Секретариат передал им соответствующие информационные материалы, и вскоре в Брюсселе будет организовано первое совещание в данной связи. |
| WHO urges malaria-endemic countries to strengthen their disease surveillance, health information and vital registration systems. | ВОЗ настоятельно призывает страны, эндемичные по малярии, укреплять свой эпидемиологический надзор, медицинские информационные и регистрационные системы. |