| Some of the information systems to achieve objectives are already in production, while others are under development. | Некоторые информационные системы, призванные обеспечить достижение этих целей, уже создаются, другие же еще разрабатываются. |
| Virtually, all United Nations information centres, services and offices undertook activities to promote the implementation of General Assembly resolutions on human rights education. | Фактически все информационные центры, службы и отделения Организации Объединенных Наций проводили мероприятия в целях содействия осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных образованию в области прав человека. |
| The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. | Информационные службы, располагающиеся в Женеве и Вене, которые обслуживают отделения Центральных учреждений в этих городах, не будут затронуты этим процессом. |
| The problem of interference with a State's information resources is a topical one throughout the world. | В целом, проблема вмешательства в информационные ресурсы государства является актуальной для всего мира. |
| The incumbent will respond to information requirements of the users such as government officials, judges, embassies, academic researchers and students. | Этот сотрудник будет отвечать на информационные запросы пользователей, таких, как государственные должностные лица, судьи, представители посольств, ученые и студенты. |
| Today the system uses the Internet to disseminate environmental data, and uses modern technologies like geographic information systems and electronic databases to store state-of-the-environment data. | На сегодняшний день распространение экологических данных в системе ведется с помощью Интернета, при этом используются такие передовые технологии, как географические информационные системы и электронные базы данных для хранения информации о состоянии окружающей среды. |
| TNI has actively cooperated with UNHCR and UNTAET to facilitate the return of refugees, including come-and-talk visits, border meetings and information campaigns. | ТНИ активно сотрудничают с УВКБ и ВАООНВТ, содействуя возвращению беженцев, включая поездки для встреч и бесед с жителями, пограничные встречи и информационные кампании. |
| Training and information sessions were subsequently organized in order to support the institutionalization of the related procedures. | Впоследствии были организованы учебные и информационные мероприятия в целях содействия институционализации соответствующего порядка. |
| As far as possible, women are specifically targeted in all other information and support activities. | На женщин в максимальной возможной мере ориентированы любые другие информационные и содействующие мероприятия. |
| Contact information for marketing purposes, including newsletters, emails or periodic advertisements from our company. | Контактная информация используется для маркетинговых целей, включая информационные письма, эл. почту, и периодическую рекламу нашей компании. |
| Many of IGC's information services are made available to subscribers. | Многие информационные услуги Секретариата доступны по подписке. |
| UN information centres connect the United Nations with the peoples it serves, especially in developing countries. | Информационные центры ООН связывают Организацию Объединенных Наций с людьми, которым она служит, в первую очередь в развивающихся странах. |
| It develops information products to publicize key thematic issues, targeting, in particular, the global media. | Он разрабатывает информационные материалы, освещающие ключевые тематические проблемы и предназначенные, в частности, для мировых СМИ. |
| The Chinese authorities maintained efforts to tightly control the flow of information. | Китайские власти не прекращали жёстко контролировать информационные потоки. |
| St. Petersburg information business centers established in these countries play an important role in the development of this cooperation. | Важную роль в развитии сотрудничества играют Информационные деловые центры Санкт-Петербурга, созданные в этих странах. |
| The Secretariat of the Commission prepares working and information documents for each session. | Секретариат Комиссии подготавливает рабочие и информационные документы для каждой сессии. |
| Anyone who has an access to the internet can contribute to distributing their knowledge over the world through the specialized information sites. | Любой, имеющий доступ к интернету, может поделиться своими знаниями через специализированные информационные сайты. |
| All of these resources are being utilised in the development of Latvia's public library information and communication technologies. | Все эти средства были использованы для развития латвийских публичных библиотек с акцентом на информационные и коммуникационные технологии. |
| When the telegraph was invented information reports began to arrive at the nearest ports. | Когда был изобретен телеграф, информационные сводки стали поступать в ближайшие порты. |
| The department of urgent news prepares for information programs for regional TV and radio. | Отдел срочных новостей готовит информационные программы для областного телевидения и радио. |
| XML message systems allowing for mutual integration of many separate information systems both within an organisation and among business partners. | Системы сообщений XML, которые позволяют взаимно интегрировать многие отдельные информационные системы, как внутри одной организации, так и между деловыми партнерами. |
| Warschauer claimed that information and communications technology "bridge the historic divide between speech... and writing". | Варшауэр утверждал, что информационные и коммуникационные технологии помогут «преодолеть исторический разрыв между речью... и письмом». |
| New information technologies in control systems for military use. | Новые информационные технологии в системах управления военного назначения. |
| To solve tasks inherent to dispatching authorities (control authorities) these separate information arrays should be fused and integrated. | Для решения задач, свойственных органам диспетчеризации (органам управления), эти отдельные информационные массивы необходимо объединять, интегрировать между собой. |
| Receive on them answers, having studied the information resources published on our site. | Получите на них ответы, изучив опубликованные на нашем сайте информационные ресурсы. |