Regional and subregional offices in the field will incur high security-related costs as well as information and communications technology costs. |
С региональными и субрегиональными отделениями на местах сопряжены большие издержки на безопасность, а также на информационные технологии и связь. |
Finally, information campaigns were being implemented to educate citizens about their rights. |
И наконец, проводятся информационные кампании, с тем чтобы информировать граждан об их основных правах. |
On a regional level, United Nations information centres organized initiatives involving sport. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций выдвинули инициативы, касающиеся развития спорта на региональном уровне. |
Based on an OIOS recommendation, the Mission agreed to issue information circulars describing specific roles and responsibilities. |
Миссия согласилась с необходимостью подготовить, руководствуясь рекомендацией УСВН, информационные циркуляры, содержащие описание конкретных функций и обязанностей. |
DDT Consultants (information collection and systems) |
Консультанты по ДДТ (сбор информации и информационные системы) |
The United Nations information centres also assisted in organizing courses on disarmament activities. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций также содействовали организации учебных курсов, посвященных деятельности в области разоружения. |
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support information systems and underlying infrastructure are constant targets of various external and internal security threats and malicious activities. |
Информационные системы Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки и обслуживающие их инфраструктуры постоянно подвергаются различным внешним и внутренним угрозам и являются объектом злонамеренной деятельности. |
The journalists received information materials and the programme's commemorative video entitled Remembrance and Beyond. |
Журналисты получили информационные материалы и памятное видео о программе, озаглавленное «Не только дань памяти». |
Nearly all United Nations information centres (57 out of 63) were able to participate in the training seminars. |
Почти все информационные центры Организации Объединенных Наций (57 из 63 центров) имели возможность участвовать в учебных семинарах. |
Survivors, family members and non-governmental organizations have found the programme events and information materials meaningful and helpful in raising awareness of the relevance of the Holocaust today. |
Люди, пережившие Холокост, члены их семей и неправительственные организации сочли мероприятия и информационные материалы, предоставленные в рамках программы, значимыми и полезными для повышения информированности об актуальности Холокоста сегодня. |
Many United Nations information centres have expressed interest in mounting a Holocaust exhibition at their premises in 2009. |
Многие информационные центры Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в организации в 2009 году в своих помещениях выставки, посвященной Холокосту. |
New information technologies enable more localized and flexible approaches towards materials development, including materials that are adapted to suit diverse cultural and linguistic groups. |
Новые информационные технологии позволяют лучше учитывать местные особенности и применять более гибкий подход к разработке материалов, включая материалы, предназначенные для различных культурных и языковых групп. |
States conducted general as well as targeted information campaigns. |
Государства провели как общие, так и целевые информационные кампании. |
The network of United Nations information centres, services and components played a key role in this effort. |
Ключевую роль в этой связи играли информационные центры, службы и компоненты Организации Объединенных Наций. |
It now has links to electronic versions of information materials produced in some 80 local languages. |
Он теперь содержит ссылки на электронные информационные материалы на примерно 80 местных языках. |
Microfinance support and rating institutions have developed approaches that integrate social performance indicators into internal management information systems and also offer external auditing. |
Организации, занимающиеся оказанием поддержки и оценкой учреждений микрофинансирования, разработали методы интеграции показателей работы в социальной сфере во внутренние информационные системы и предлагают внешние проверки. |
Providing intelligence: ensuring that information systems and communication strategies serve the needs of the health care system in a multi-sectoral context. |
(с) Обеспечение информацией: гарантирование того, что информационные системы и стратегии информирования обслуживают потребности системы здравоохранения в мульти-секторальном контексте. |
Congress sessions will include keynote speeches, round-table discussions, poster presentations, numerous information events sponsored by organizations, exhibits and study tours. |
Программа Конгресса предусматривает представление основных докладов, проведение обсуждений за круглым столом, презентации с использованием плакатов, многочисленные информационные мероприятия различных организаций, выставки и ознакомительные поездки. |
Integrated district-based health information systems are also planned for potential deployment in 7,000 districts, in close coordination with relevant WHO units and external partners. |
В 7000 районах планируется также развернуть в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями ВОЗ и внешними партнерами, комплексные районные информационные системы в области здравоохранения. |
Resources permitting, the Department plans to expand this initiative to other information centres around the world. |
В случае наличия ресурсов Департамент планирует распространить эту инициативу на другие информационные центры по всему миру. |
The show now reaches 89 per cent of rural students in Loreto, helping to reduce wide information gaps. |
В настоящее время эти радиопрограммы охватывают 89 процентов учащихся сельских школ в Лорето, что позволяет сократить широкие информационные пробелы. |
UNODC has assisted countries in developing better drug information systems and highlighted the need to collect gender-disaggregated data. |
ЮНОДК помогало странам разрабатывать более совершенные информационные системы по наркотикам и проводило разъяснительную работу относительно необходи-мости сбора данных с гендерной разбивкой. |
States Parties are also encouraged to strengthen information exchanges and draw useful experiences from each other through international cooperation. |
Государства-участники также побуждаются укреплять информационные обмены и использовать полезный опыт друг друга за счет международного сотрудничества. |
It is proposed that policy briefs on forest and climate change be issued when new information is available. |
Предлагается, чтобы по мере поступления новых данных публиковались краткие информационные бюллетени по вопросам политики, касающейся лесов и изменения климата. |
With the growing global trend towards web-based delivery of information, it is essential that information centres have up-to-date information on international developments and global issues as well as the equipment needed to access that information. |
С учетом усиливающейся глобальной тенденции к предоставлению информации через Интернет важно, чтобы информационные центры располагали самой последней информацией о международных событиях и глобальных вопросах, равно как и оборудованием, необходимым для доступа к этой информации. |