Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Bulk copies are distributed to United Nations information centres and UNDP and other United Nations field offices for local dissemination. Оптовые партии этого издания рассылаются в информационные центры Организации Объединенных Наций, в отделения ПРООН и другие отделения Организации Объединенных Наций на местах для дальнейшего распространения.
Dissemination is mainly through United Nations information centres and other United Nations field offices, with additional direct distribution in-house and to the media, non-governmental organizations and individual speakers and researchers. Распространение осуществляется главным образом через информационные центры и другие отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также напрямую - среди учреждений системы Организации Объединенных Наций и органов печати, неправительственных организаций и отдельных ораторов и ученых.
The financial crisis compelled United Nations information centres to take cost-saving measures, including limiting the use of telephone and facsimile, and to adjust their activities to the lower level of funds available in their budget. Из-за финансового кризиса информационные центры Организации Объединенных Наций вынуждены были принимать меры для сокращения расходов, включая ограничение использования телефонной и факсимильной связи, и вносить коррективы в свою деятельность с учетом сокращения объема имеющихся бюджетных средств.
United Nations information centres play a key role in engaging and supporting non-governmental organizations and other local organizations in community-based activities aimed at highlighting United Nations themes. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в деле вовлечения неправительственных организаций и других местных организаций в проводимые на базе общин мероприятия, направленные на освещение тем Организации Объединенных Наций, а также в деле оказания им поддержки.
The Division initiated actions for the worldwide observance of the International Day of Families (celebrated each year on 15 May) by preparing background materials and information notes on the family and the international theme. Отдел стал инициатором мер по проведению Международного года семьи (отмечаемого ежегодно 15 мая) во всем мире, подготовив справочные материалы и информационные записки по семейной и международной тематике.
In the light of articles 3, 19 and 28 (2), the Committee strongly recommends that corporal punishment be explicitly prohibited by law and that information campaigns be launched to appropriately sensitize adults on the dangers and harms of the practice. В свете статей 3 и 19 и пункта 2 статьи 28 Комитет настоятельно рекомендует прямо запретить законом телесные наказания и начать информационные кампании с целью надлежащего разъяснения взрослым опасности и вреда подобной практики.
The costly investment in such new technologies as information technologies is making enterprises from those countries increasingly demand that such an investment generates pay-offs in terms of competitiveness. Значительный объем инвестиций в такие новые технологии, как информационные технологии, заставляет предприятия этих стран предъявлять все более высокие требования к окупаемости подобных инвестиций с точки зрения конкурентоспособности.
Overall, the technical capacity to manage waste in the African countries is low, but there is an indication in some countries of an effort to control the use of agricultural chemicals and develop information systems for hazardous waste. В странах Африки техническая база, необходимая для ликвидации отходов, в целом слабая, однако наблюдаются признаки того, что в некоторых странах предпринимаются попытки поставить под контроль применение сельскохозяйственных химикатов и разработать информационные системы по опасным отходам.
In addition, members of the Committee studied 233 information notes consisting mostly of material on alleged violations of the sanctions, gleaned by the Committee's secretariat from published sources. Кроме того, члены Комитета изучили 233 информационные записки, в которых в основном содержались материалы о предполагавшихся нарушениях санкций, собранные секретариатом Комитета из опубликованных источников.
The meeting may wish to discuss strategies of diverse types of statistical information systems, like survey processing oriented systems, clearing-house systems (data warehousing), registers and/or analytical processing systems. Участники совещания, возможно, пожелают обсудить стратегии построения различных типов статистических информационных систем, таких, как ориентированные на обработку результатов системы, информационные центры (хранилища данных), регистры и/или системы аналитической обработки.
An appropriate enabling framework allows firms to utilize their dynamism, global resources and vast capabilities towards indigenous technological capacity-building in developing countries and for the expansion of export opportunities and access to competitive structures and tools, such as information and transport networks and distribution and marketing channels. Соответствующая благоприятная среда позволяет фирмам использовать свой динамизм, глобальные ресурсы и колоссальные возможности в интересах укрепления местного технологического потенциала в развивающихся странах и расширения экспортных возможностей и доступа к структурам и инструментам обеспечения конкурентоспособности, таким, как информационные и транспортные сети и каналы распределения и сбыта.
Nearly all countries have established child health nutrition programmes, which usually include surveillance of malnutrition levels, growth monitoring, information materials directed to mothers, and interventions directed to specific problems. Практически все страны приняли программы питания и охраны здоровья детей, которые, как правило, включают наблюдение за степенью недостаточности питания, контроль роста, информационные материалы для матерей, меры по решению конкретных проблем.
These would communicate with each other and constitute the channel for requests for information from the Parties to this constituency, and for responses to such requests from the constituency. Они должны будут поддерживать связь друг с другом, и через них Стороны будут направлять информационные запросы этой группе, а она будет отвечать на них.
(a) All routine information circulars (but those requiring detailed legal analysis and translation will continue to be handled in the traditional manner); а) все регулярно издаваемые информационные циркуляры (но те уведомления, которые требуют тщательного юридического анализа и перевода, по-прежнему будут обрабатываться с использованием традиционных методов);
26.25 To enhance coverage of United Nations affairs globally, news and information materials will be organized, when appropriate, on a regional basis, with direct assistance sought from interested regional news agencies to substantially increase the number of redisseminators at the regional and national levels. 26.25 Для улучшения глобального освещения деятельности Организации Объединенных Наций новости и информационные материалы, в случае необходимости, будут подготавливаться на региональной основе при прямой поддержке со стороны заинтересованных региональных агентств новостей, необходимой для существенного увеличения числа распространителей информации на региональном и национальном уровнях.
(a) First, Internet interfaces should be developed to existing databases in the language(s) in which these information services are currently maintained. а) во-первых, необходимо подготовить устройства доступа к имеющимся базам данных через сеть Интернет на тех языках, на которых эти информационные услуги обеспечиваются в настоящее время.
These include approaches to land planning and management, negotiation and conflict management, information and decision support systems, island systems management and farming systems approaches. В их число входят подходы к планированию и управлению в области землепользования; ведение переговоров и урегулирование конфликтов; информационные и вспомогательные системы для принятия решений; управление экосистемами островов; и различные системы ведения сельского хозяйства.
Individual countries may wish to allocate resources to such a service, both through international agencies (FAO, IUFRO and the World Conservation Monitoring Centre) as well as through the national research and information organizations that would participate in the service. Отдельные страны, возможно, пожелают выделить ресурсы для обеспечения деятельности такой службы как через международные учреждения (ФАО, МСНИОЛ и Всемирный центр мониторинга охраны природы), так и через национальные научно-исследовательские и информационные организации, которые будут участвовать в работе этой службы.
In areas with very large fields, not much information is lost, since non observed areas around selected point tend to present the same land use of the points. В районах с очень крупными участками информационные пробелы несущественны, поскольку в прилегающих к отобранной точке наблюдаемых районах, как правило, осуществляются те же виды землепользования, что и в обследуемых точках.
From that moment onwards, all affairs stemming from the concluded international treaties were discontinued, communications and information flows were blocked and serious difficulties emerged in the implementation of projects and actions in the field of international cultural cooperation. С этого момента была приостановлена вся деятельность в соответствии с заключенными международными договорами, были блокированы сообщения и информационные потоки и возникли серьезные трудности в осуществлении проектов и мероприятий в области международного культурного сотрудничества.
Since the United Nations information centres were the display window of the Organization's achievements in many countries of the world, they could hardly be replaced by any other means of public communication. Поскольку информационные центры Организации Объединенных Наций представляют собой своего рода витрину достижений Организации во многих странах мира, их едва ли можно заменить другими формами работы с общественностью.
In that regard, it had proposed that international information centres of non-aligned countries should be established to complement the efforts of the non-aligned news agencies pool and their broadcasting organizations. В этой связи предлагается создать международные информационные центры неприсоединившихся стран, предназначенные для дополнения усилий пула информационных агентств неприсоединившихся стран и их органов вещания.
His delegation believed that, after consultation with the Governments of the host countries and with the appropriate departments of the organizations of the system, information centres in developing countries should be combined with field offices of the United Nations Development Programme (UNDP). Уругвай считает, что информационные центры в развивающихся странах, после консультаций с правительствами принимающих стран и соответствующими отделениями организаций системы, следует объединять с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Scientific and Technical Subcommittee's theme for 1997, namely, "Space systems for direct broadcasting and global information systems for space research", had been most pertinent owing to the enhanced importance of the revolution in space communication. Основная тема Научно-технического подкомитета на 1997 год - "Космические системы прямого вещания и глобальные информационные системы для космических исследований" - является наиболее актуальной с учетом важности революционных преобразований в области космической связи.
The central and local strategies include research, education and training, information systems, development of legislation, support and technical assistance for central and local agencies responsible for planning and implementing programmes, and communications. Стратегия на национальном и территориальном уровнях включает мероприятия исследовательского характера, по повышению осведомленности и подготовки, информационные системы, развитие норм и правил, техническую помощь и поддержку национальных и территориальных специализированных подразделений, ведущих планирование и практическую реализацию программ, вопросы связи.