Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
The past 20 years were marked by a significant lack of continuity in the institutional coordination of major investments in large information systems at the most critical time. Последние 20 лет были отмечены в значительной степени отсутствием преемственности в межведомственной координации крупных инвестиций в большие информационные системы в самые важные моменты времени.
However, the Tribunal, with the financial support of the European Commission and in collaboration with the Rwandan Ministry of Justice, plans to set up provincial information centres. Вместе с тем Трибунал при финансовом содействии Европейской комиссии и в сотрудничестве с министерством юстиции Руанды планирует создать информационные центры в префектурах.
Additionally, the provincial information centres serve as a tool for fostering a culture of accountability and mobilizing the population for active involvement in the promotion of human rights. Кроме того, информационные центры в префектурах выполняют роль механизма, формирующего культуру ответственности и мобилизующего население на активное участие в поощрении прав человека.
This aims at improving the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes through more focused messages and to better identify target audiences. Цель этих преобразований состоит в укреплении способности Департамента осуществлять эффективные и целенаправленные информационные программы путем подготовки более актуальных материалов и более точного определения целевых аудиторий.
That dismal state of affairs must be reversed through the creation of business associations and exchanges of information between African enterprises and their counterparts abroad. Такое совершенно недопустимое положение дел необходимо изменить, для чего следует создавать ассоциации предпринимателей и информационные биржи для предприятий африканских стран и их партнеров за рубежом.
Where information centres exist in countries that host United Nations houses, they are co-located in all but seven instances. За исключением семи стран, во всех остальных странах, в которых имеются дома Организации Объединенных Наций, информационные центры располагаются в одних помещениях с ними.
It should have the capacity to produce and disseminate information materials and the professional capability to maintain productive contacts with media in the region, as well as academic institutions and non-governmental organizations. Этот узел должен иметь возможности готовить и распространять информационные материалы и иметь специалистов для поддержания конструктивных контактов со средствами массовой информации в регионе, а также с научными учреждениями и неправительственными организациями.
The information centres, for their part, have traditionally been the strongest partners of the Library in assisting and monitoring the depository libraries in their areas. Со своей стороны, информационные центры традиционно являются наиболее надежными партнерами Библиотеки по оказанию помощи депозитарным библиотекам и наблюдению за их работой в их местах расположения.
Effective information systems will eventually mean the facilitation of the consistent use of standards and indicators by all UNHCR offices, and of greater comparability between the needs-based budgets of different operations. Эффективные информационные системы в конечном итоге облегчают последовательное использование стандартов и показателей всеми отделениями УВКБ и содействуют большей сопоставимости основанных на потребностях бюджетов различных операций.
The urban bias in the dissemination of information technologies and the fact that most poor women in developing countries live in rural areas make the placement of infrastructure a gender issue. Поскольку информационные технологии сосредоточены в основном в городах, а большинство бедных женщин в развивающихся странах проживают в сельской местности, наличие инфраструктуры становится гендерным вопросом.
Capacity-building frameworks, or city-wide one-stop youth information resource centres, have been launched, facilitated by local authorities in partnership with the private sector and youth organizations. При содействии местных властей, действовавших в сотрудничестве с частным сектором и молодежными организациями, были созданы механизмы для укрепления потенциала или общегородские единые молодежные информационные справочные центры.
The United Nations information centres were very important in maintaining direct contacts between the United Nations and local communities. Информационные центры Организации Объединенных Наций имеют огромное значение для поддержания прямых контактов между Организацией Объединенных Наций и местными общинами.
The centres were vital for promoting public awareness in the developing countries, where information technologies were still at a developmental stage. Информационные центры играют жизненно важную роль для расширения информированности общественности в развивающихся странах, где информационные технологии по-прежнему находятся на стадии разработки.
23.12 New information technologies will also enable the subprogramme to focus on improving access from the field, especially during breaking news. 23.12 Новые информационные технологии также позволят сосредоточить усилия в рамках подпрограммы на расширении доступа к информации на местах, особенно когда происходят новые важные события.
In addition, the United Nations information centres in Harare, Moscow and Sydney were organizing special local-level events on the theme of the dialogue. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций в Хараре, Москве и Сиднее планируют организовать специальные мероприятия по этой теме на местном уровне.
Major infrastructure projects have been undertaken by heads of State and Government in the sectors of transportation, energy, sanitation, drinking water and new information and communication technologies. Важные проекты в области укрепления инфраструктуры были предприняты главами государств и правительств в таких секторах, как транспорт, энергетика, санитария, доступ к питьевой воде и новые информационные и коммуникационные технологии.
public participation (public hearings, information meetings, ensuring comments are passed on); участие общественности (открытые слушания, информационные совещания, обеспечение передачи замечаний);
Adapt information technologies to the needs of indigenous communities. адаптировать информационные технологии с учетом потребностей коренных народов;
These measures also implied further deferring and/or reducing information and technology investments and deferring operating system investments and staff training. Эти меры предусматривали также применение практики отсрочки и/или сокращения инвестиций в информационные технологии, а также отсрочку вложений в операционную систему и профессиональную подготовку персонала.
(b) Recommendation 2: Large-scale information and education programmes should be initiated to improve knowledge and understanding among the Russian people of the advantages, obligations and responsibilities of membership in housing condominiums. Ь) Рекомендация 2: Следует осуществлять широкомасштабные информационные и просветительские программы с целью повышения осведомленности и улучшения понимания российским населением преимуществ, обязательства ответственности, связанных с членством в жилищных кондоминиумах.
The information resources in each national node should, as far as possible, include: Информационные ресурсы, размещенные в каждом национальном узле, по возможности должны включать в себя:
Public awareness and information campaigns on the role of ecosystems as water suppliers; Осознание общественностью и информационные кампании по вопросу о роли экосистем как поставщиков воды;
Some form of access required although information barriers could be employed Требуется определенная форма доступа, хотя могут быть использованы информационные барьеры
Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. Некоторые малые острова создали новые ниши на рынках, в частности рынках услуг, таких, как финансы, туризм и информационные технологии.
United Nations Local Missions (Peacekeeping missions) with own procurement staff, excluding other field-based entities such as regional economic commissions and information centres; data from UNPD web site. Местные миссии Организации Объединенных Наций (миротворческие миссии), имеющие собственный штат сотрудников, занимающихся закупками, исключая другие органы, базирующиеся на местах, такие, как региональные экономические комиссии и информационные центры; данные с веб-сайта ОЗООН.