| (b) The information sheets have been reviewed and completed by some members of the Working Group on Monitoring and Assessment and other experts from EECCA. | Ь) информационные таблицы были рассмотрены и дополнены рядом членов Рабочей группы по мониторингу и оценке и другими экспертами стран ВЕКЦА. |
| The current WHO data capture system covers the information needs of the Protocol with regard to priority and secondary diseases identified by the Working Group on Water and Health. | Нынешняя система сбора данных ВОЗ охватывает информационные потребности Протокола в отношении приоритетных и вторичных заболеваний, определенных Рабочей группой по проблемам воды и здоровья. |
| Some States also reported on monitoring through human intelligence, community policing, information networks, ground patrols and surveillance by helicopter in specific and isolated cases. | Некоторые государства сообщили, что мониторинг также ведется путем сбора агентурных данных и поддержания правопорядка силами общин через информационные сети с помощью наземного патрулирования и в некоторых особых случаях - путем воздушного наблюдения с вертолетов. |
| One possible direction of reform is towards transforming them into networks of innovation support centres offering mainly training, counselling and information services. | Одним из возможных путей реформирования таких подразделений является создание на их базе сетей центров поддержки инновационной деятельности, предлагающих в основном услуги по подготовке кадров, а также консалтинговые и информационные услуги. |
| UNIFEM also conducted information sessions on the role of local councils for hamlet representatives, in partnership with the National Institute for Territorial Administration under the Ministry for State Administration. | ЮНИФЕМ также провел информационные практикумы, посвященные роли местных советов, для представителей сельских районов в партнерстве с Национальным институтом территориального управления под эгидой министерства внутренней администрации. |
| The idea was to encourage interested parties (local administrations, civil society organisations, etc) to organise information sessions, giving priority attention to population groups who are currently underrepresented in political decision-making bodies. | Это было сделано для того, чтобы побудить заинтересованные стороны (местные органы власти, организации гражданского общества и т. д.) организовать информационные сессии, уделяя основное внимание тем группам населения, которые в настоящее время имеют незначительное представительство в органах, принимающих политические решения. |
| In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. | Для того чтобы Целевая группа могла принимать взвешенные решения, следует безотлагательно укрепить информационные сети, из которых она могла бы получать надежные данные. |
| The Department also produced and distributed a DVD and other informational materials to the United Nations information centres and non-governmental organizations to assist them in organizing Holocaust remembrance days. | Департамент также подготовил и распространил среди информационных центров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций видеодиск и другие информационные материалы для оказания им помощи в проведении Дней памяти жертв Холокоста. |
| Mechanisms such as clearing houses are to be set up to provide local managers with appropriate information on the protection, restoration and sustainable use of water-related ecosystems. | Для обеспечения местного управленческого персонала надлежащей информацией об охране, восстановлении и устойчивом использовании экосистем, связанных с водой, необходимо учреждать такие механизмы, как информационные центры. |
| In addition to the analysis of various issues related to child adoption, the study presents country profiles for each of the 195 countries with information. | Помимо анализа различных вопросов, связанных с усыновлением/удочерением ребенка, в этом исследовании представлены информационные материалы по каждой из 195 стран. |
| In prenatal context, information evenings are organised for future parents where attention is paid, among other things, to a healthy life style. | В дородовой период для будущих родителей организуются информационные вечера, на которых наряду с другими вопросами уделяется внимание здоровому образу жизни. |
| information and awareness workshops, notably on non-traditional employment, aimed at diversifying women's professional choices. | информационные и просветительские семинары, в особенности посвященные нетрадиционным профессиям, направленные на расширение возможностей женщин в выборе профессии. |
| Guidance on corporate responsibility indicators in annual reports: the information needs of stakeholders and the selection criteria for core indicators | Руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах: информационные потребности заинтересованных сторон и критерии отбора основных показателей |
| To raise awareness of peacekeeping, conflict resolution and peacebuilding efforts, the information centres organized radio and television programmes and training workshops and arranged interviews and placement of op-ed articles. | Для повышения уровня осведомленности об усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и миростроительству информационные центры организовывали радио- и телевизионные программы, учебные семинары-практикумы, проведение интервью и размещение колонок комментаторов. |
| The Medical Section provided information circulars and induction training to newly arrived staff members | Медицинская служба распространяла информационные циркуляры и проводила вводный инструктаж для вновь прибывших сотрудников |
| Educators and United Nations information centres that have accessed the online pedagogical tools have affirmed that the content is both informative and useful. | Преподаватели и информационные центры Организации Объединенных Наций, получившие доступ к методическим инструментам, доступным в режиме онлайн, подтвердили, что их содержательное наполнение является информативным и полезным. |
| IOM also carried out information campaigns in both source and destination countries targeted at the general public and vulnerable populations. | МОМ также проводила информационные кампании как в странах происхождения жертв, так и в странах, в которые их переправляют, для того чтобы информировать об этой проблеме широкую общественность и уязвимые группы населения. |
| On World AIDS Day, with United Nations assistance, AIDS prevention events are held and a variety of information material is distributed free of charge. | К Всемирному дню борьбы со СПИДом при их содействии проводятся мероприятия по профилактике СПИДа, распространяются бесплатно информационные материалы. |
| This will allow organizations to better understand the processes and information requirements of their partners; | Это даст возможность организациям лучше понять процессы и информационные требования своих партнеров; |
| These include non-structural measures to improve inland navigation on the Danube (e.g. fleet development, new ship technology, inter-modal connections, river information systems). | Они включают в себя неструктурные меры для улучшения внутреннего судоходства на Дунае (например, развитие флота, новые судовые технологии, интермодальные связи, речные информационные системы). |
| Establish a national information system on drivers who have committed serious road traffic offences, including: | Создавать национальные информационные системы учета водителей, совершивших грубые нарушения правил дорожного движения, в частности: |
| Also, new information technologies, increasingly used in global supply chain management, should be reviewed to evaluate their impact on freight and intermodal transport policies and operations. | Следует также рассмотреть новые информационные технологии, которые все шире используются в управлении глобальными цепочками поставок, для оценки их воздействия на грузовые и интермодальные транспортные стратегии и операции. |
| United Nations information centres and the International Criminal Tribunal for Rwanda also held conferences, workshops and seminars on the prevention of genocide. | Информационные центры Организации Объединенных Наций и Международный уголовный трибунал по Руанде также организовывали конференции, практикумы и семинары по вопросу о предотвращении геноцида. |
| The Visitors' Service also organizes information programmes on targeted themes - including human rights - for groups that request them, generally for secondary school students. | Секция обслуживания посетителей также организует информационные программы по конкретным темам, включая права человека, для заинтересованных групп, в основном для учащихся средних школ. |
| In addition, appropriate market regulations, improved information systems and security of tenure and access rights to natural resources motivate farmers' investments in soil and water conservation. | Кроме того, соответствующее регулирование рынка, передовые информационные системы, гарантия прав собственности и доступа к природным ресурсам стимулируют инвестиции фермеров в охрану почв и водных ресурсов. |