We also plan to coordinate annual information reports to the Secretary-General on our regional progress in implementing the Programme. |
Мы также планируем скоординировать ежегодные информационные доклады Генеральному секретарю по нашему региональному прогрессу в деле осуществления Программы. |
Delegations also praised the positive role played by information centres in Sana'a, Moscow, Mexico City and Buenos Aires. |
Делегации дали также высокую оценку позитивной роли, которую информационные центры играют в Сане, Москве, Мехико и Буэнос-Айресе. |
So far, the malaria programme has distributed funds to the zones for social mobilization and is producing information, education and communication materials. |
Пока что в рамках программы борьбы с малярией производится распределение средств в различных зонах для целей мобилизации населения и подготавливаются информационные, просветительские и коммуникационные материалы. |
In such circumstances, it is perhaps not surprising that library and information services became targets for effecting cost savings. |
В подобных обстоятельствах, пожалуй, не стоит удивляться тому, что библиотечные и информационные службы были выбраны в качестве мишеней для применения мер экономии. |
Furthermore, advanced technology, especially information and communication technologies, had too often been used to facilitate organized crime. |
Кроме того, в интересах организованной преступности слишком часто используются современные технологии, особенно информационные и коммуникативные технологии. |
Electronic-based information services have been a core component of the alternative arrangements adopted individually by the participating organizations. |
Электронные информационные услуги стали одним из ключевых компонентов альтернативных вариантов, выбранных в индивидуальном порядке участвующими организациями. |
Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed regularly to the general public, NGOs, students and government officials. |
Среди широкой общественности, НПО и государственных должностных лиц по-прежнему регулярно распространялись публикации по правам человека, законы и информационные материалы. |
These extensive information requirements can become a significant obstacle to business and can hinder the development of international trade. |
Обширные информационные требования могут стать серьезным препятствием для коммерческой деятельности и сдерживать развитие международной торговли. |
The information centres have also collaborated with the Library in organizing and serving as the venue for depository library workshops. |
Информационные центры также сотрудничали с Библиотекой в организации и обслуживании в своих помещениях практикумов депозитарных библиотек. |
The new information technologies offer new opportunities to improve system efficiency and connectivity, enhancing cooperation in all directions between headquarters and field level. |
Новые информационные технологии открывают дополнительные возможности повышения эффективности и сетевого взаимодействия системы, усиливая сотрудничество по всем направлениям между штаб-квартирой и местным уровнем. |
She asked whether any information campaigns had been conducted to make the public aware that polygamy was illegal. |
Она спрашивает, проводятся ли какие-либо информационные кампании по разъяснению общественности того, что полигамия является незаконной. |
Implement core UNICEF information systems, Lotus Notes) with associated infrastructure in a timely manner. |
Своевременно развертывать основные информационные системы ЮНИСЕФ, «Лотус ноутс») с соответствующей инфраструктурой. |
Intra EU information needs should be reviewed with the full participation of National Accountants. |
Внутренние информационные потребности ЕС должны быть подвергнуты пересмотру при активном участии специалистов по национальным счетам. |
Governments used media campaigns, information sessions and publications to help teenagers avoid pregnancy. |
Правительства использовали информационные кампании, информационные сессии и публикации, с тем чтобы помочь подросткам избегать беременности. |
Labour offices include information and consulting centres. |
К службам трудоустройства относятся информационные и консультативные центры. |
Improve readiness of administration to answer information requests from the public and provide active assistance. |
Повышение уровня готовности административных органов удовлетворять информационные запросы общественности и оказывать ей активную помощь. |
Moreover, the nature of the HIV/AIDS challenge - changing behaviours to decrease the spread of infection - requires significant investment in information services. |
Более того, характер проблемы ВИЧ/СПИДа - изменение поведения в целях обуздания пандемии - обусловливает необходимость существенных инвестиций в информационные службы. |
Internal information and awareness campaigns have been organized on compliance with environmental obligations. |
В рамках предприятий были организованы информационные и просветительские кампании по вопросам соблюдения экологических требований. |
The United Nations information centres are carrying out a wide range of activities related to the Year of Dialogue among Civilizations. |
Самые разнообразные мероприятия, связанные с Годом диалога между цивилизациями, проводят информационные центры Организации Объединенных Наций. |
Mine-awareness information materials are also being produced for broadcast on UNMEE radio. |
Информационные материалы о минной опасности также подготавливаются для транслирования радиостанцией МООНЭЭ. |
The Department also undertook information campaigns relating to the independence of East Timor and the international community's role in the reconstruction of Afghanistan. |
Департамент также организовывал информационные кампании в связи с достижением независимости Восточным Тимором и освещением роли международного сообщества в восстановлении Афганистана. |
The Council requested the secretariat to prepare information notes on the issues raised by those delegations for the Council's further consideration. |
Совет просил секретариат подготовить информационные записки по вопросам, поднятым этими делегациями, для дальнейшего рассмотрения Советом. |
It implies improving the ability of Governments to respond to the information needs of their citizens and to disseminate development opportunities. |
Предположительно, это позволяет правительствам лучше реагировать на информационные потребности своих граждан и знакомить их с возможностями в области развития. |
HIV/AIDS knows no boundary and reaches far wider and deeper than does information and communication technology. |
ВИЧ/СПИД не знает границ и проникает гораздо шире и глубже, чем информационные и коммуникационные технологии. |
The Government of the TRNC provides air traffic and information services within the airspace and territory of the TRNC. |
Правительство ТРСК обеспечивает аэронавигационные и информационные услуги в воздушном пространстве и на территории ТРСК. |