| Only a few women did not show up at the information sessions, usually with plausible excuses. | Лишь несколько из них не явились на информационные сессии, причем, как правило, по уважительным причинам. |
| Uzbekistan had conducted human rights information campaigns through government agencies and civil society institutions, educational organizations, and academic centres. | Узбекистан проводил информационные кампании по вопросам прав человека с помощью государственных органов, организаций гражданского общества, образовательных учреждений и научных центров. |
| It organized awareness-raising and information campaigns to promote tolerance in Slovak society. | Он организует информационные кампании и кампании по повышению осведомленности в целях пропаганды терпимости в словацком обществе. |
| In addition, tools such as training materials and information systems were developed. | Помимо этого разрабатывались учебные материалы и создавались информационные системы. |
| United Nations information centres had devised innovative outreach programmes involving local youth and civil society. | Информационные центры Организации Объединенных Наций разработали инновационные просветительские программы, охватывающие местную молодежь и гражданское общество. |
| Adequate budgetary resources must be assigned to the information centres so that they could pursue further initiatives. | А чтобы информационные центры могли и впредь реализовывать соответствующие инициативы, им должны выделяться достаточные средства из бюджета. |
| The Department of Labour has issued information leaflets for migrant workers in five languages. | Департамент труда опубликовал информационные листовки для трудящихся-мигрантов на пяти языках. |
| They can, however, host information sessions and parallel events. | В то же время они могут проводить информационные сессии и параллельные мероприятия. |
| In addition, the Lao Women's Union had established information and counselling services in various provinces and districts. | Кроме того, Лаосский союз женщин создал информационные и консультационные службы в различных провинциях и районах. |
| However, programs are carried out on education, information and communication in order to change these behavioural patterns. | В то же время, для изменения сложившихся стереотипов проводятся учебные, информационные и коммуникационные программы. |
| Levels of primary school enrolment have improved, and new information technologies have provided additional opportunities for education. | Посещаемость школ улучшилась, а новые информационные технологии в сфере образования открыли новые перспективы. |
| In addition, information and awareness-raising workshops on the decentralization process were held throughout the country. | Кроме того, по всей стране были организованы информационные кампании и семинары по повышению осведомленности о процессе децентрализации. |
| Specific legal frameworks and inducements (e.g. methodological guidance and information campaigns) should be established to promote corporate environmental or sustainability reporting. | Должны быть разработаны конкретные правовые рамки и стимулы (например, методологические руководства и информационные кампании) для поощрения процесса представления корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития. |
| In this regard, the secretariat had prepared a poster about the UNECE Strategy, as well as other information materials for display. | В этом отношении секретариат подготовил постер, посвященный Стратегии ЕЭК ООН, а также другие наглядные информационные материалы. |
| All schools now have legal awareness study corners with up-to-date information on human trafficking. | Во всех учреждениях образования открыты и постоянно обновляются уголки правовых знаний, в которых размещаются информационные материалы по проблеме торговли людьми. |
| Table 2 shows what data sources of receiving countries would best fit specific information needs of sending countries. | В таблице 2 показано, какие источники данных, имеющиеся в принимающих странах, наилучшим образом могли бы удовлетворить конкретные информационные потребности стран выезда. |
| Unfortunately, migration data made available by international organizations do not fully meet information needs on emigration. | К сожалению, данные о миграции, предоставляемые международными организациями, не в полной мере способные удовлетворить информационные потребности в отношении иммиграции. |
| United Nations information centres around the world had had the exhibit translated into many different languages, using funds provided by the Committee. | С помощью предоставленных Комитетом средств информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру обеспечили перевод материалов выставки на различные языки. |
| The United Nations information centres were involved in the implementation of the communications strategy on counter-terrorism. | Информационные центры Организации Объединенных Наций участвовали в реализации коммуникационной стратегии по вопросам борьбы с терроризмом. |
| The information centres carried out a variety of activities in commemoration of the International Day. | Информационные центры провели целый ряд самых разных мероприятий по поводу Международного дня. |
| Where information centres do not exist, the Department shared communications guidance with resident coordinators. | Там, где информационные центры отсутствовали, Департамент предлагал методическую помощь в области коммуникации координаторам-резидентам. |
| The information centres reach out to thousands of students through Model United Nations conferences. | Информационные центры охватывают тысячи учащихся в рамках проведения конференций в формате «Модель Организации Объединенных Наций». |
| Health information materials should be designed in collaboration with children and disseminated in a wide range of public settings and social media. | Информационные материалы в области охраны здоровья должны разрабатываться совместно с детьми и распространяться через самые разные общественные каналы и социальные сети. |
| These institutions provide psychological, social, socio-educational, socio-medical, information and legal services to persons in difficulty. | Указанные учреждения оказывают психологические, социально-бытовые, социально-педагогические, социально-медицинские, информационные и юридические услуги лицам, оказавшимся в сложных жизненных обстоятельствах. |
| A large number of information documents are translated into the main foreign languages. | Многие информационные документы переводятся на основные иностранные языки. |