Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
We cannot build capacity for human resources, a supply chain, information systems, health financing and so on vis-à-vis HIV unless those health system gaps are addressed comprehensively in countries. Мы не можем укрепить потенциал людских ресурсов, сеть поставок, информационные системы, финансирование здравоохранения и наращивать другие аналогичные меры, связанные с ВИЧ/СПИДом, если эти недостатки в системе здравоохранения не будут всеобъемлющим образом преодолены в самих странах.
This includes two main aspects: education for a culture of peace that places "children at the centre" and an organizational strategy for the global movement that stresses partnerships and new information technologies. Эта деятельность включает два основных аспекта: просвещение в духе культуры мира, предусматривающее уделение основного внимания детям, и организационную стратегию развертывания глобального движения, основными элементами которой являются партнерство и новые информационные технологии.
A number of States referred to regional cooperation networks and regional shared information systems or the ASEAN Electronic Database System). Ряд государств упомянули региональные сети сотрудничества и региональные совместные информационные системы, такие как Шенгенская информационная система, или система электронной базы данных АСЕАН.
Chapter V provides for two types of vessel monitoring systems: automatic information systems and long range identification and tracking systems. Глава V предусматривает два типа систем мониторинга судов: автоматизированные информационные системы и системы дальнего опознавания судов и слежения за их местоположением.
The Ministry based their research on five categories, from which they developed an index of women's "informatization" defined as the process by which information technologies have transformed economy and society. Свои исследования министерство провело по пяти категориям, на основе которых был рассчитан индекс "информатизации" женщин, определяемой как процесс, посредством которого информационные технологии трансформируют экономику и общество.
At present, international United Nations Volunteers are providing support in: geographic information systems, architecture, occupational therapy, with specific emphasis on support to the disabled and elderly and civil engineering. В настоящее время международные сотрудники программы ДООН оказывают помощь в следующих областях: географические информационные системы, архитектура, трудотерапия с особым упором на оказание поддержки инвалидам и престарелым и гражданское строительство.
(c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration, including through international -treatment с) провести информационные кампании для широких слоев населения с целью разъяснения важности и целей регистрации рождения детей, в том числе посредством использования международного сотрудничества.
Cooperation to build supportive infrastructure for transport, communications and information systems is not only a means to remedy shortcomings but also to make use of new technologies that offer developing countries an unprecedented opportunity to overcome many old obstacles. Сотрудничество в создании вспомогательной инфраструктуры для транспортных, коммуникационных и информационные систем позволяет не только устранять, но и способствует использованию новых технологий, которые открывают перед развивающимися странами беспрецедентные возможности для преодоления многих трудностей.
In that context, the Department will consult Member States in which United Nations information centres were merged or closed, with a view to reviving those centres, as appropriate. В этом контексте Департамент будет консультировать государства-члены, в которых информационные центры Организации Объединенных Наций утратили самостоятельность или были закрыты, с целью, при необходимости, возрождения этих центров».
Ms. Williams welcomed the exhibition organized at Headquarters in March 2007 commemorating the two hundredth anniversary of the banning of the slave trade and wondered whether the information centres had any activities planned to commemorate that important anniversary. Г-жа Уильямс одобряет проведение в Центральных учреждениях в марте 2007 года выставки, посвященной двухсотлетней годовщине запрещения работорговли, и спрашивает, планируют ли информационные центры какие-либо мероприятия в ознаменование этой важной годовщины.
In the field, United Nations information centres, as part of their regular work programme, arranged exhibitions of various kinds, both in connection with special events and to draw attention to core mandates. На местах информационные центры Организации Объединенных Наций в рамках своей обычной программы работы организуют проведение различного рода выставок, как в связи со специальными мероприятиями, так и в целях привлечения внимания к основным мандатам.
In November 2000, GIWA launched its Web site (), which will support informative maps that allow access to data and information about the Earth's major water systems. В ноябре 2000 года ГОМВ открыла свой вэб-сайт (), на котором будут предлагаться информационные карты, дающие доступ к данным и информации об основных водных системах Земли.
As Mr. Mulet noted yesterday, the United Nations has no first-hand information from the area of the conflict in South Ossetia and largely relies on media reports. Как отметил вчера г-н Муле, Организация Объединенных Наций не имеет информации из первых рук из зоны конфликта в Южной Осетии и полагается главным образом на информационные сообщения.
At the country office level, UNDP intends to develop tools and information, including guidelines, templates and/or modules, to assist staff in incorporating green issues into the tendering and selection processes by December 2000. На уровне страновых отделений ПРООН намеревается к декабрю 2000 года подготовить соответствующие рабочие документы и информационные материалы, в том числе руководящие принципы, типовые формы и/или модули, которые должны помочь персоналу учитывать экологические требования при проведении торгов и отборе кандидатур.
It also intends to send electronic newsletters targeted to experts to share information on activities, methods, and results in order to get rapid feedback and to identify possible synergies or links with other projects. Он также намеревается распространять электронные информационные бюллетени, адресованные экспертам, в целях предоставления информации о деятельности, методах и результатах для организации оперативной обратной связи и выявления возможностей синергизма или взаимодействия с другими проектами.
The Procurement Division is currently working on redesigning its Intranet site on the iSeek platform, which will enhance internal information resources for the field offices by providing them with the latest policies and decisions made at the Headquarters. В настоящее время Отдел закупок обновляет свой сайт в сети Интранет Секретариата, что расширит внутренние информационные ресурсы для полевых отделений, предоставив им информацию о новейших директивах и самых последних решениях, принятых в Центральных учреждениях.
The primary information systems are those of the Ministries of Health, Education and Social Security, the National Statistics Institute and the judicial branch. Основные информационные системы имеются в Министерстве здравоохранения, Министерстве просвещения и Министерстве безопасности, а также в Национальном статистическом институте и судебной системе.
Statements, presentations, information documents and other material distributed at the meeting are available at: In addition, Switzerland and Germany ratified the Protocol on 27 October 2006 and 15 January 2007, respectively. Тексты заявлений и выступлений, информационные документы и другие материалы, распространенные в ходе работы совещания, размещены в Интернете по следующему адресу: Кроме того, 27 октября 2006 года и 15 января 2007 года Протокол ратифицировали соответственно Швейцария и Германия.
With regard to the implementation of article 2, she asked to what extent information material on human rights issues, including the content of the Convention, Government strategies and initiatives had been translated into the languages used by ethnic minorities. Что касается осуществления статьи 2, то она спрашивает, в какой мере информационные материалы по вопросам прав человека, включая содержание Конвенции, правительственных стратегий и инициатив, переводились на языки этнических меньшинств.
The Resident Representative will keep the information centre informed of the projects and activities of UNDP, as well as of other organizations of the United Nations system at the country level. Представители-резиденты будут на постоянной основе информировать информационные центры о проектах и деятельности ПРООН, а также других организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих на страновом уровне.
New technologies, including information and communication technologies, were another aspect of rapid globalization and, in fact, its most powerful engine. Другим аспектом стремительной глобализации являются новые технологии, в том числе информационные и коммуникационные технологии, которые, собственно, являются основным двигателем процесса.
United Nations information centres and offices will play a key role in adapting the campaign's message to local realities by selecting relevant issues and choosing appropriate visual images. Информационные центры и отделения Организации Объединенных Наций будут играть ключевую роль в решении задачи приведения содержания кампании в соответствие с местной спецификой, обеспечивая отбор актуальных вопросов и соответствующих визуальных материалов.
In that context, considering that information campaigns on Africa had not had much impact, there was an imbalance in the distribution of resources among the three subprogrammes. He would like some clarification on that subject. Ввиду сказанного и учитывая тот факт, что информационные кампании на темы Африки не имеют большого резонанса, оратор отмечает определенный дисбаланс в распределении средств между тремя подпрограммами и хотел бы услышать пояснения по этому вопросу.
First, as of today, members will find in the documents booth information notes by the Secretariat that contain lists of additional co-sponsors of draft resolutions and decisions. Во-первых, с сегодняшнего дня на стенде для документов вы найдете составленные Секретариатом информационные бюллетени, в которых представлены списки дополнительных соавторов проектов резолюций и решений.
Furthermore, it responds to the information requirements of the secretariat and the Parties, as well as of that of other national, international, governmental and non-governmental bodies. Кроме того, она удовлетворяет информационные запросы секретариата и Сторон, а также других национальных, международных, правительственных и неправительственных органов.