| It also conducts awareness and information campaigns. | Он проводит также пропагандистские и информационные кампании. |
| Of the information requirements covered in this report, all are readily available to military forces today. | В настоящее время все информационные потребности, охваченные в настоящем докладе, вполне могут быть удовлетворены вооруженными силами. |
| There are questions as to whether it is helpful here to apply and use information technologies. | Задаются вопросы относительно того, полезно ли применять и использовать здесь информационные технологии. |
| The Dag Hammarskjöld Library promotes knowledge-sharing and provides information services to its various stakeholders throughout the world. | Библиотека им. Дага Хаммаршельда содействует обмену знаниями и предоставляет информационные услуги различным заинтересованным в этом сторонам по всему миру. |
| The New Zealand Law Commission was studying the structure of the courts and the information needs of their users. | Правовая комиссия Новой Зеландии изучает структуру судов и информационные потребности их пользователей. |
| It is also the organization's aim to provide counselling and information and to stimulate publicity and discussion of the problem of domestic violence. | Эта организация ставит также перед собой задачу предоставлять консультативные и информационные услуги и стимулировать открытое обсуждение проблемы насилия в семье. |
| Similarly, information systems will be improved so that they can reflect women's contributions to GDP. | Аналогичным образом будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы они отражали вклад женщин в ВВП. |
| The Committee for Equal Opportunities had organized human rights information seminars for women of all backgrounds. | Комитет по вопросам обеспечения равных возможностей организовал информационные семинары по правам человека для женщин, относящиеся ко всем группам населения. |
| As part of their national action programmes, some African countries have established information systems to assist in monitoring interventions on desertification and drought. | В рамках осуществления своих национальных программ действий некоторые африканские страны создают информационные системы в порядке содействия наблюдению за процессами опустынивания и засухи. |
| Capacity-building activities include a wide range of methods such as training courses and workshops, information material and web sites. | В рамках мероприятий по созданию потенциала используются самые разнообразные инструменты, как-то: курсы профессиональной подготовки и семинары-практикумы, информационные материалы и веб-сайты. |
| In particular, seminars, briefings and other information activities are held on a regular basis for industry representatives. | В частности, на регулярной основе проводятся семинары, брифинги и другие информационные мероприятия для представителей промышленности. |
| We have also posed some questions since some of the information presented does seem to be contrary to good environmental stewardship. | Нами также поставлены некоторые вопросы, поскольку отдельные изложенные информационные данные, как представляется, противоречат принципам рационального использования ресурсов окружающей среды. |
| The development of ICT has enabled companies to allocate tasks on a global scale through intra-firm information networks. | Развитие ИКТ позволяет компаниям распределять свои функции в глобальном масштабе через внутрифирменные информационные сети. |
| GIS and remote-sensing techniques are combined to create customized information layers in the various maps and line diagrams produced. | Сочетание географической информационной системы и методов дистанционного зондирования позволяет создавать по индивидуальному заказу информационные слои на различных картах и линейных диаграммах. |
| In these cases the relevant identification data are put into the information systems of the Police. | В таких случаях личные данные соответствующего лица заносятся в информационные полицейские системы. |
| The information centres also ensured television, radio and newspaper coverage of ageing issues in national and local media. | Информационные центры также обеспечивали освещение вопросов старения на телевидении, радио и в газетах национальных и местных средств массовой информации. |
| Research areas during this reporting period included: business responsibility for sustainable development; and information technologies and social development. | В течение этого отчетного периода исследования велись, в частности, по таким темам, как ответственность деловых кругов за обеспечение устойчивого развития и информационные технологии и социальное развитие. |
| It has also provided information resources on gender aspects of conflict and peace on its web site. | Информационные ресурсы по гендерным аспектам конфликтов и мира он также предоставлял на своем веб-сайте. |
| Thematic actions and information campaigns according to the approved priorities are being carried out according to approved priorities. | В соответствии с утвержденными приоритетными направлениями работы проводятся тематические и информационные кампании. |
| This semantic diversity of terminology hampers information flow and makes compilation and analysis difficult. | Такое семантическое разнообразие терминологии тормозит информационные потоки и затрудняет обобщение и анализ. |
| In the Russian Federation, information campaigns on HIV prevention reached over 500,000 young people during 2003-2004. | В Российской Федерации в 2003 - 2004 годах информационные кампании по вопросам предупреждения ВИЧ позволили охватить более 500000 молодых людей. |
| The resources mobilized and the information campaigns conducted in rural areas, to promote school enrolment have been instrumental in achieving some objectives. | В сельской местности достижению поставленных целей способствовали мобилизация средств и информационные кампании, проводимые в рамках расширения охвата школьным образованием. |
| The proposals related to specific sections such as health services, waste management services or information products. | Эти предложения касались конкретных разделов, таких, как услуги здравоохранения, услуги по удалению отходов и информационные продукты. |
| The expectation is that these activities will be further promoted through televised information messages. | Предполагается, что усилению эффективности этих мер будут способствовать соответствующие телевизионные информационные сообщения. |
| The mass media are covering problems of violence, and information campaigns and television reportage are being conducted. | СМИ освещают проблемы насилия, проводятся информационные компании, телерепортажи. |