Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
We are pleased by the progress achieved in infrastructure, agriculture, health, education, information and communications technologies and other important areas, as reported by the Secretary-General. Мы удовлетворены тем прогрессом, которого удалось добиться в таких областях, как инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, информационные и коммуникационные технологии, а также в других важных областях, отмеченных в докладе Генерального секретаря.
It will also be recalled that he has encouraged Governments to view the Internet and other information technologies as means to achieve a plurality of voices and to take steps aimed at their integration into the development process. Как известно, он рекомендовал правительствам рассматривать Интернет и прочие информационные технологии как средство обеспечения плюрализма голосов и принять меры, направленные на их интеграцию в процесс развития.
In accordance with its mandate, CNT makes use of remote sensing and geographical information systems to contribute to national projects on priority topics in areas such as agriculture and natural resources, the environment, land use planning and databases related to sustainable development. Согласно своему мандату НЦДЗ использует дистанционное зондирование и географические информационные системы в ходе осуществления национальных проектов по приоритетным темам в таких областях, как сельское хозяйство и природные ресурсы, окружающая среда, планирование землепользования и базы данных в области устойчивого развития.
Austria cooperates closely with the Monitoring Centre via a national liaison officer; it makes available comprehensive information material and - last but not least - contributes to the funding of the Monitoring Centre. Австрия тесно взаимодействует с Центром по мониторингу через своего уполномоченного; она предоставляет исчерпывающие информационные материалы и, не в последнюю очередь, участвует в финансировании деятельности Центра.
In general, most United Nations information centres are active in creating web sites in local languages, both official and non-official (such as Portuguese), in order to reach out more effectively to civil society in Member States. Как правило, многие информационные центры Организации Объединенных Наций готовят веб-страницы на местных языках, будь то официальные или неофициальные языки, как, например, португальский, для более эффективного доведения своей информации до гражданского общества в государствах-членах.
While marine genetic resources are information resources, which can be infinitely replicated through laboratory culture, this should not overshadow their physical nature as biological resources vulnerable to a number of stresses. Хотя морские генетические ресурсы представляют собой информационные ресурсы, которые можно бесконечно воспроизводить культивированием в лабораториях, это не должно затмевать их физический характер как биологических ресурсов, уязвимых для различного рода воздействия.
India has been in the forefront to adopt the new information policy technologies such as distance education and the interest to forestall the further widening of the gab between itself and the advanced countries. Индия в числе первых стран стала использовать новые информационные технологии, в частности дистанционное обучение, и заинтересована в предотвращении дальнейшего расширения разрыва между нею и развитыми странами.
In a related comment, one delegation asked that funding be ensured for information centres in Africa, as they contributed to development there, in partnership with the agencies and programmes of the United Nations system. Выступая по тому же вопросу, одна делегация поинтересовалась, будут ли обеспечены средствами информационные центры в Африке, поскольку они вносят вклад в процесс развития в этих странах вместе с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций.
His delegation considered that the development of the Internet would make it possible in the future to disseminate information in real time, just as the leading international news services did. Делегация Габона считает, что развитие Интернета позволит в будущем распространять информацию в реальном времени, как это делают ведущие международные информационные агентства.
Papers, presentations and information on enterprise development with an emphasis on access to finance, human resources development and creating an enabling environment доклады, сообщения и информационные материалы о развитии предпринимательства с акцентом на доступе к финансированию, развитии людских ресурсов и создании благоприятного климата.
As emphasized in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, the new information technologies - the Internet, in particular - play an increasingly important role in reaching and supporting local counterparts. Как подчеркивается в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, новые информационные технологии - в частности, Интернет - играют все более важную роль в установлении связей с местными партнерами и оказании им поддержки.
Even some of the organizational reforms - which we think are necessary - in the areas of human resources, information and communication technologies, procurement, internal justice and meeting contemporary standards of accountability and transparency are expensive. Недешево обходятся и некоторые из организационных реформ в таких областях, как людские ресурсы, информационные и коммуникационные технологии, закупки, система внутреннего правосудия и внедрение современных стандартов отчетности и транспарентности, которые, по нашему мнению, также являются необходимыми.
In other words, has concentration increased among destination countries, and have information networks heightened barriers to entry in the industry? Иначе говоря, усилилась ли концентрация в группе принимающих стран, увеличили ли информационные сети барьеры на пути проникновения в эту отрасль?
The Ministry of the Interior had taken measures to encourage foreign residents of the country to acquire the nationality of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, including the publication of information brochures on that right. Министерство внутренних дел приняло меры по поощрению обращений живущих в стране иностранцев о получении гражданства бывшей югославской Республики Македонии, в частности были выпущены информационные брошюры об этом праве.
I call on the Security Council and the General Assembly to make full use of information and analyses emanating from United Nations human rights mechanisms and bodies in its efforts to prevent armed conflicts. Я призываю Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею в полной мере использовать в их усилиях по предотвращению вооруженных конфликтов информационные и аналитические материалы, которые готовят механизмы и органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека.
This field-based presence gives them the unique benefit of first-hand information and analysis, which should be brought to the attention of the Security Council to take advantage of the opportunity for early preventive action. Это присутствие на местах дает им уникальное преимущество, заключающееся в том, что в их распоряжении есть информационные и аналитические материалы из первых рук, которые должны доводиться до сведения Совета Безопасности в интересах использования возможностей для превентивной деятельности на раннем этапе.
Together with the renovated ETO system, the GTPNet web site will host three types of information services: Модернизированная система ВЭТО и шёЬ-сайт ГСЦВТ-Интернет будут содержать следующие информационные элементы:
These will be based on the best practices in trade facilitation and electronic business and on internationally agreed information and communication technologies and standards. В основе этих решений будут лежать наилучшая практика упрощения процедур торговли и электронного обмена данными, а также согласованные в международном плане информационные технологии, технологии связи и стандарты.
It comprises information and business enquiries services, Bank seminars, and country presentations each of which is accompanied by a "Country Profile" report. В его рамках функционируют информационные службы и службы деловых запросов, проводятся банковские семинары и организуется представление стран, в связи с чем подготавливается доклад с краткой характеристикой страны.
The information material will, as soon as feasible, also have to be prepared, reviewed and made available on a Web site that is under development. Как только это станет возможным, потребуется также готовить, просматривать и заносить информационные материалы на уэб-сайт, который в настоящее время разрабатывается.
E-commerce challenges some of the traditional definitions of such concepts as market, consumer, and producer: as its practice starts to spread, consumers become producers and vice-versa, and markets are being reshaped by information networks. Электронная торговля ставит под вопрос некоторые традиционные определения таких концепций, как рынок, потребитель и производитель: по мере ее распространения потребители превращаются в производителей и наоборот, а информационные сети приводят к изменению структур существующих рынков.
The first part, competitive economy, contains programmes on industrial policy formulation and implementation; statistics and information networks; metrology, standardization, certification and accreditation; continuous improvement and quality management; and investment and technology promotion. Первая часть, посвященная конкурентной экономике, содержит программы по следующим аспектам: разработка и осуществление промышленной политики; статистика и информационные сети; метрология, стандартизация, сертификация и аккредитация; постоянное совершенствование и контроль качества; содействие инвестициям и пропаганда технологий.
In order to prevent trafficking, protect victims and punish perpetrators, prevention and information activities are being carried out through the holding of discussion groups in educational centres, communities and police bodies. В целях предупреждения и защиты жертв и принятия санкций в отношении ответственных лиц были разработаны превентивные и информационные меры в форме проведения серий бесед в учебных центрах, общинах и в органах полиции.
All health policies relating to prevention, education and information, as well as the actions taken on health and social matters by health ministry offices, now concentrate as a matter of priority on the most vulnerable population groups. Профилактические, учебные и информационные мероприятия в области здравоохранения, а также санитарно-гигиенические и социальные меры первичных касс медицинского страхования теперь в приоритетном порядке ориентированы на группы населения, положение которых наиболее нестабильно.
In this regard, ESCWA carries, produces and disseminates information material about the process of implementation and follow-up and for promoting the cross-cutting issues and the recommendations of the global conferences. В частности, ЭСКЗА готовит, выпускает и распространяет информационные материалы о процессе осуществления и последующей деятельности и освещает межсекторальные проблемы и рекомендации глобальных конференций.