Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Data Mining is built around two elements: first, a one-dimensional information measures, e.g. a distance measure or a similarity measure. З. В основе метода "добычи" данных лежат два элемента: прежде всего это одномерные информационные параметры, т.е. мера несходства или мера сходства.
The event brings together nearly 30 specialized agencies, programmes and departments of the United Nations system, each with representatives on hand to answer questions and distribute brochures, posters, and other information materials. В этом мероприятии примут участие почти 30 специализированных учреждений, программ и департаментов системы Организации Объединенных Наций, представители которых будут присутствовать и отвечать на вопросы, а также распространять брошюры, плакаты и другие информационные материалы.
(b) Organizational and supportive arrangements for technical cooperation among developing countries, such as administrative, legal, information and financial arrangements Ь) Организационные и вспомогательные механизмы технического сотрудничества между развивающимися странами, такие, как административные, правовые, информационные и финансовые механизмы.
On their own or in cooperation with local partners, the information centres translated some 60 United Nations publications and the Department's back grounders into more than 24 local languages. Самостоятельно или в сотрудничестве с местными партнерами информационные центры перевели более чем на 24 местных языка около 60 публикаций Организации Объединенных Наций и подготовленных Департаментом справочных документов.
This project is not only actively involving all United Nations information centres and services throughout the world, but also several national and local non-governmental organizations which have generously placed their language skills at the disposal of the Office. В реализации этого проекта активно участвуют не только все информационные центры и службы Организации Объединенных Наций во всем мире, но и ряд национальных и местных неправительственных организаций, представители которых щедро предложили Управлению свои языковые услуги.
Implementation is linked to a number of measures including responsive policies, law, mechanisms and resources (human, financial, information and technological), and may vary from country to country. Осуществление плана связано с принятием ряда мер, включая ответственную политику, право, механизмы и ресурсы (людские, финансовые, информационные и технологические), а характер осуществления может быть разным в каждой стране.
Mr. van BOVEN said that the Committee had not given substantive consideration to copies of petitions, reports and other information relating to Trust and Non-Self-Governing Territories since 1991. Г-н ван БОВЕН говорит, что Комитет не рассматривал подробно петиции, доклады и другие информационные материалы, относящиеся к подопечным и несамоуправляющимся территориям с 1991 года.
Furthermore, limited incomes, lack of information and high rates of illiteracy, as well as exclusion from the cooperatives and farmer groups through which loans and extension are channelled, further restrict women's access to credit from financial institutions and agencies. Кроме того, ограниченные доходы, отсутствие информации и высокий уровень неграмотности, а также исключение из участия в кооперативах и фермерских группах, через которые предоставляются займы и информационные услуги, еще в большей мере ограничивают доступ женщин к кредитам финансовых органов и учреждений.
In addition, 12 United Nations information centres and services use their own home pages to expand outreach, while 14 additional centres are also preparing to launch Web sites. Кроме того, 12 центров и служб Организации Объединенных Наций используют свои собственные "информационные страницы" для расширения охвата населения, при этом еще 14 центров также занимаются подготовкой своих собственных информационных страниц.
The information available on the Goskomstat Rossii Website is updated according to the schedules for the compilation of the indicators concerned; the CD-ROMs are issued according to the CD-ROM production schedule. На ШЕВ-сайте Госкомстата России информационные фонды обновляются в соответствии с графиками разработки соответствующих показателей, а компакт-диски выпускаются по графику выпуска компакт-дисков.
In March and April 1997, the International Foundation for Election Systems (IFES) provided UNTAES with supplemental experts in civic education, training and information systems analysis. В марте и апреле 1997 года Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС) выделил для ВАООНВС дополнительных экспертов в таких областях, как основы гражданственности, профессиональная подготовка и информационные системы.
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков.
19.129 The activities carried out under programme support comprise conference services, information services, library services, management of technical cooperation activities and administration and common services. 19.129 Деятельность, осуществляемая в рамках вспомогательного обслуживания программ, включает конференционные, информационные и библиотечные услуги, управление деятельностью по техническому сотрудничеству, а также административное и общее обслуживание.
(b) Preparation of a publication entitled "Mapping and land information systems: proceedings of the Eighth United Nations Regional Cartographic Conference for Africa"; Ь) подготовка публикации "Картирование и топографические информационные системы: материалы восьмой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Африки";
In view of the information needs of the international community, in particular, the need for studies on global changes, FAO intends to continue to build consistent and reliable time-series observations of forest and land use. Учитывая информационные потребности международного сообщества, в частности необходимость проведения исследований по глобальным изменениям, ФАО намерена и далее пополнять временные ряды последовательных и надежных данных наблюдений лесопользования и землепользования.
The partners surveyed were generally very supportive of the work of centres and, conversely, United Nations information centres recognized the importance of enhancing working relations with these partners. Участвовавшие в обследовании партнеры, как правило, активно поддерживали деятельность центров, а сами информационные центры признавали важное значение расширения деловых связей со своими партнерами.
At country level the WHO European Centre for Environment and Health assists countries in developing heath and environment information systems and providing methodologies for environmental health impact assessment. На национальном уровне Европейский центр ВОЗ по окружающей среде и здравоохранению помогает странам создавать информационные системы по охране здоровья и окружающей среде и разрабатывать методологии оценки влияния экологических факторов на здоровье населения.
Appropriate information material should be developed to serve as instruction for females on using recourse available in their communities for combating violence and as an outreach for males at the community level. Следует разработать информационные материалы, которые служили бы руководством для женщин в вопросах использования имеющихся в их общинах средств правовой защиты в целях борьбы с насилием и средством охвата этой деятельностью мужчин на уровне общин.
Until 1995 there had been no government support for information systems, and Bolivia had no access to Internet, which was only made possible in 1996 through the intervention of the National Council. До 1995 года информационные системы не пользовались правительственной поддержкой, и Боливия не имела доступа к Интернет, который открылся лишь в 1996 году благодаря вмешательству Национального совета.
New information systems and communication technologies hold the promise of offering rapid and worldwide access to scientific resources, but it will be a major challenge to convert this promise into reality. Новые информационные системы и коммуникационные технологии открывают возможность для обеспечения оперативного и глобального доступа к научным ресурсам, однако реальное воплощение этой возможности будет весьма сложной задачей.
The information centres are entrusted with communicating the United Nations message to local audiences around the world, working in partnership with local non-governmental organizations, the media, educational institutions and other groups. На информационные центры возложена задача по доведению точки зрения Организации Объединенных Наций до сведения аудиторий на местном уровне во всех регионах мира в сотрудничестве с местными неправительственными организациями, средствами массовой информации, учебными заведениями и другими группами.
They will continue to disseminate information products received from Headquarters, often adapting them to maximize local utilization, and provide regular feedback on their activities and on the national and regional developments. Они будут по-прежнему распространять информационные материалы, получаемые из Центральных учреждений, зачастую видоизменяя их с учетом местных условий для максимальной эффективности, и регулярно информировать Центральные учреждения о своих мероприятиях и о событиях в странах и регионах.
The programme would make available information and resources on the International Tribunal, disseminating them and encouraging debate within national and local communities and non-governmental organizations, victims' associations and educational institutions. В рамках этой программы будут представляться информационные материалы о Международном трибунале, будет обеспечиваться их распространение и будет поощряться их обсуждение в рамках общенациональных и местных общин и неправительственных организаций, ассоциаций потерпевших и учебных заведений.
Therefore, international organizations must seek not only to absorb new information technologies but also, where appropriate, to play a role in drawing international attention to global issues that might arise in this context. Поэтому международным организациям необходимо не только внедрять новые информационные технологии, но и там, где это уместно, играть роль в привлечении международного внимания к глобально важным вопросам, которые могут возникнуть в этом контексте.
Other information centres, including those in Cairo, Dakar, Harare, Maseru, Nairobi and Rabat, organized human rights events on behalf of organizations in the United Nations system represented in their country. Другие информационные центры, в том числе в Каире, Дакаре, Хараре, Масеру, Найроби и Рабате, провели мероприятия, посвященные правам человека, от имени организаций системы Организации Объединенных Наций, представленных в их странах.