Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Experience has shown that when expected financial support from host Governments for local operating costs and extra-budgetary staff costs are either inadequate or not received, the relevant information centres are not able fully to provide the services expected of them. Как показывает опыт, в случаях, когда ожидаемая финансовая поддержка со стороны принимающих правительств на покрытие местных оперативных расходов и внебюджетных расходов по персоналу либо является недостаточной, либо не поступает вообще, соответствующие информационные центры не могут предоставлять в полном объеме ожидаемые от них услуги.
[If so requested, the Technical Secretariat shall forward any request for information made by any State Party to any other State Party regarding any event relevant to this Treaty occurring on the territory or at any other place under the jurisdiction or control of the latter State. [По соответствующей просьбе Технический секретариат препровождает любые информационные запросы любого государства-участника любому другому государству-участнику в связи с любым явлением, имеющим отношение к настоящему Договору, которое происходит на территории последнего государства или в любом другом месте под его юрисдикцией или контролем.
Human rights information materials, including the Human Rights Day message of the President of the General Assembly, were distributed to media, Government and NGOs. Информационные материалы по правам человека, включая послание Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю празднования Дня прав человека, было распространено в средствах массовой информации, правительственных ведомствах и неправительственных
While recognizing the special situation of developing countries, especially the least developed countries, his delegation drew attention to the need to include in information programmes for stable development the study of economic problems in countries with transitional economies as well. Признавая особое положение развивающихся стран, особенно наименее развитых, его делегация хотела бы обратить внимание на необходимость включать в информационные программы в сфере устойчивого развития освещение экономических проблем и в странах с переходной экономикой.
His delegation believed that the United Nations information centres around the world were performing an essential role in projecting the image and reporting the activities of the United Nations. Его делегация считает, что информационные центры Организации Объединенных Наций, расположенные по всему миру, играют важную роль в формировании имиджа Организации Объединенных Наций и освещении проводимых ею мероприятий.
(b) The existing communications infrastructure in the mission area, as well as cultural, political and economic variables that would have an impact on information activities; Ь) наличие в районе осуществления миссии инфраструктуры в области коммуникации, а также культурные, политические и экономические факторы, которые могут оказать влияние на информационные мероприятия;
The Administrator stated that the existing information systems would need to be enhanced to record and process the new types of data required by the indicators, but expected that UNDP would be able to report on them in 1994 and future years. Администратор заявил, что существующие информационные системы необходимо будет совершенствовать, с тем чтобы они позволяли регистрировать и обрабатывать новые виды данных, необходимых для определения показателей, и высказал надежду на то, что ПРООН сможет представить отчеты по этим показателям в 1994 году и в последующие годы.
Informal information meetings are open-ended forums used for briefing all permanent representatives without requiring them to take formal decisions, while formal Board sessions are intended to focus on the formulation of and agreement on decisions and recommendations. Неофициальные информационные совещания являются форумами открытого состава, на которых проводятся брифинги для всех постоянных представителей, и при этом от них не требуется принимать официальные решения, в то время как официальные сессии Совета рассчитаны на выработку решений и рекомендаций и достижение консенсуса по ним.
The Lebanese terrain, complex as it is, requires by necessity the application of such techniques as remote sensing and related fields such as geographic information systems (GS). Сложный характер местности Ливана требует применения таких методов, как дистанционное зондирование, и технологий в смежных областях, таких, как географические информационные системы (ГИС).
The year 1995 was marked by an extraordinary level of activities carried out by the information centres, as they responded successfully to the challenge posed by two major United Nations conferences and the fiftieth anniversary of the Organization. В 1995 году информационные центры продемонстрировали исключительно высокий уровень активности; они успешно решили задачу, обусловленную проведением двух крупных конференций Организации Объединенных Наций и празднованием 50-й годовщины Организации.
A large number of information centres continued to fax to the Department's News Distribution Section, daily or as warranted, locally originated articles, editorials and commentaries on the United Nations, and on priority issues of interest to the Organization and the international community. Многие информационные центры продолжали направлять в Секцию распространения новостей Департамента по каналам факсимильной связи, ежедневно или в случае необходимости, опубликованные в местной печати сообщения, редакционные статьи и комментарии, посвященные Организации Объединенных Наций, а также приоритетным вопросам, представляющим интерес для Организации и международного сообщества.
Detailed arrangements were made in cooperation with the host Governments to generate maximum media coverage of the visits, and the information centres in cities visited performed media relations tasks on behalf of the Secretary-General. В сотрудничестве с правительствами принимающих стран детально прорабатывались схемы организации максимально широкого освещения визитов в средствах массовой информации; в городах, которые посещал Генеральный секретарь, информационные центры выполняли задачи по установлению отношений со средствами массовой информации, действуя от имени Генерального секретаря.
Many information centres continue to play an active role in promoting the dissemination or sales of United Nations publications, notably the Blue Books Series, showcasing the Organization's involvement in major areas of international concern. Многие информационные центры по-прежнему играют активную роль в содействии распространению и продаже изданий Организации Объединенных Наций, особенно из серии "синих книг", рассказывающих о деятельности Организации в важных областях, представляющих интерес для международного сообщества.
It is primarily distributed through United Nations information centres and to visitors to the United Nations and is provided free upon request. В основном это издание распространяется через информационные центры Организации Объединенных Наций, а также среди лиц, посещающих Организацию Объединенных Наций; его можно получить бесплатно по заявке.
(c) It is also planned that Senegal, Mauritania and Lesotho will launch information campaigns on the implementation of the Convention for national/local populations. с) планируется также, что Сенегал, Мавритания и Лесото начнут осуществлять информационные кампании по вопросу осуществления Конвенции, ориентированные на национальные/местные общины.
It requested clarification of the amount of expenditure projected for information materials and services under subprogramme 1, Promotional services, since it shared the Advisory Committee's view that the amount was difficult to ascertain. Кроме того, она просит сообщить сумму предполагаемых расходов на информационные материалы и услуги в связи с подпрограммой 1 "Пропагандистская деятельность", поскольку она разделяет мнение Консультативного комитета о том, что эту сумму трудно установить.
Some Governments, such as the Governments of Andorra, Angola and Japan, reported that national information campaigns have been initiated to raise public awareness of respect for human rights in the context of the HIV/AIDS epidemic. Некоторые правительства, например правительства Анголы, Андорры и Японии, сообщили о том, что в целях повышения информированности общественности о правах человека в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа были проведены общенациональные информационные компании.
While the Internet is widely available and useful to technology suppliers, users and Governments in developed countries, many developing countries are not yet fully integrated or linked to the Internet, and continue to rely on other information means. Хотя "Интернет" получила широкое распространение и с пользой применяется поставщиками и потребителями технологии и правительствами развитых стран, многие развивающиеся страны по-прежнему не охвачены "Интернет" или не подключены к ней в полной мере и продолжают полагаться на другие информационные средства.
At the level of individuals, groups and organizations, an array of operational tools is available, especially in the area of organizational development, either through the donor community or directly via the information networks. На уровне отдельных лиц, групп и организаций имеется целый комплекс оперативных средств, особенно в области организационного строительства, доступ к которым можно получить либо через сообщество доноров, либо непосредственно через информационные сети.
With regard to information communicated to the press, he said that the Secretariat, which was conscious of the very sensitive nature of the report on economy measures, had organized briefings to which all ambassadors had been invited. Что же касается информации, сообщенной прессе, он напоминает о том, что Секретариат, сознавая весьма щекотливый характер доклада о мерах экономии, провел информационные мероприятия, на которые были приглашены все послы.
In addition to legal measures to guarantee the rights of women, information and communication systems must be used to heighten public awareness, particularly on the part of women themselves, of the importance of those rights and the need to implement them. В дополнение к принятию юридических мер, призванных обеспечить защиту прав женщин, для повышения уровня информированности населения, и прежде всего самих женщин, относительно важности этих прав и необходимости их осуществления следует использовать информационные и коммуникационные системы.
It was suggested that, for semantic reasons, the word "system" should not be used in the definition of "information system" and that the word "technology" should be used instead. Было предложено по семантическим соображениям отказаться от использования слова "система" в определении "информационные системы" и вместо этого использовать слово "технология".
Data and information products from a number of Earth observation and meteorological satellites, including high-resolution satellite imagery, had been utilized by relief and disaster response agencies in the aftermath of the catastrophe. Данные и информационные продукты, полученные с ряда спутников наблюдения Земли и метеорологических спутников, включая спутниковые снимки с высоким разрешением, были использованы учреждениями по чрезвычайным ситуациям после этой катастрофы.
The ILO recommendation 172 , contains recommendations on safety in the use of asbestos, including details on protective and preventative measures, surveillance of the working environment and workers' health, information and education measures. Рекомендация МОТ 172 содержит рекомендации по безопасности при использовании асбеста, включая детали защитных и превентивных мер, наблюдения за рабочими местами и здоровьем рабочих, информационные и образовательные меры.
National administrative and political structures and the agricultural extension system have been provided with information materials on combating land degradation targeted at the level intended, with different degrees of achievement in the different countries. Национальным административным и политическим структурам, а также органам, занимающимся вопросами развития сельского хозяйства, были предоставлены информационные материалы о борьбе с деградацией почв в целевых районах, а также о результатах, достигнутых в различных странах.