| New information technologies have facilitated the development of databases on natural resources that can be used to analyse environmental conditions within specific regions. | Новые информационные технологии облегчают создание баз данных о природных ресурсах, которые можно использовать для анализа экологических условий в конкретных регионах. |
| Appropriate information materials should be developed within the framework of enabling activity projects to raise the awareness of decision and policy makers. | Ь) разрабатывать в рамках проектов по стимулирующей деятельности соответствующие информационные материалы, призванные повысить уровень осведомленности директивных и политических органов. |
| Participants have selected three areas, namely water resources information systems, scientific and technical cooperation, and institutional and legislative aspects. | Участники выбрали три тематические области: информационные системы по водным ресурсам, научно-техническое сотрудничество и институциональные и законодательные вопросы. |
| Usually this category includes IP rights and other similar assets, including know-how, information resources, lists of customers, etc. | Обычно эта категория включает права ИС и другие аналогичные активы, в том числе ноу-хау, информационные ресурсы, списки клиентов и т.п. |
| The brochure has been distributed through information centres worldwide. | Эта брошюра распространяется через информационные центры по всему миру. |
| To keep updating information tools and make them available by Internet and other means. | Продолжать обновлять информационные механизмы, причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест. |
| Specially trained nurses who assess patient symptoms and provide health information and advice will staff the toll-free, province-wide telephone advice line. | Прошедшие специальную подготовку медсестры, которые будут проводить оценку симптомов пациентов и обеспечивать информационные и консультативные услуги по вопросам здравоохранения, будут обслуживать бесплатную телефонную линию связи по оказанию консультативных услуг на уровне всей провинции. |
| Further, information and communication technology was crucial to the enjoyment of the right to development. | Крайне важное значение для целей реализации права на развитие имеют также информационные и коммуникационные технологии. |
| Efforts are under way to expand the service to include more organizations and all field-based information centres. | В настоящее время предпринимаются усилия по распространению этой услуги на большее число организаций и все расположенные на местах информационные центры. |
| The Office was also ready to arrange informal information meetings for delegations, as had been suggested. | Управление также намерено, как это было предложено, проводить неофициальные информационные совещания для делегаций. |
| Each Party shall develop electronic information points providing public access to PRTR databases. | Каждая Сторона создает электронные информационные пункты, обеспечивающие доступ общественности к базам данных РВПЗ. |
| Automated information systems developed by the Australian Government assist international carriers meet their obligations. | Разработанные австралийским правительством автоматизированные информационные системы способствуют выполнению международными перевозчиками своих обязанностей. |
| The purpose is not to supplant routine information systems but to complement them. | Цель этого заключается не в том, чтобы подменить традиционные информационные системы, а в том, чтобы дополнить их. |
| We have helped build regional information and telecommunications centres and supported various ICT training projects in Africa. | Мы помогаем строить региональные информационные и телекоммуникационные центры и поддерживаем различные проекты подготовки кадров в области ИКТ для Африки. |
| EICs provide SMEs with information, advice and assistance on all European matters affecting them. | Европейские информационные центры предоставляют МСП информацию, рекомендации и помощь по всем затрагивающим их вопросам. |
| Lithuanian National Television airs various information programmes for and about ethnic communities. | Литовское национальное телевидение транслирует различные информационные программы для этнических общин и о них. |
| The international community had to find ways to spread the benefits of globalization in trade, investment and information flows. | Таким образом, международное сообщество должно найти способы распространения преимуществ глобализации на такие сферы, как торговля, инвестиции и информационные потоки. |
| Legislatures, like all organizations, require effective systems for human resources development, financial management and up-to-date information systems. | Законодательным органам, как и всем организациям, требуются эффективные системы развития людских ресурсов, финансового управления и отвечающие современным требованиям информационные системы. |
| At the NAC annual general meeting, information sessions on the twenty-third special session were organized for members. | На ежегодном общем совещании НКД для членов были организованы информационные сессии, посвященные двадцать третьей специальной сессии. |
| Twenty-seven of the responding States reported that they had conducted public awareness or information campaigns about the Declaration. | Двадцать семь из представивших ответы государств сообщили, что проводили разъяснительные или информационные кампании в связи с Декларацией. |
| Instructions for use of those global information sources will be incorporated into the guidelines and training material for building national capacity. | Информация о том, как использовать эти глобальные информационные источники, будет включена в руководящие принципы и учебные материалы, связанные с созданием соответствующего национального потенциала. |
| Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. | Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний. |
| As of 2 February 2001, 61 journalists had been accredited by the Ministry of Foreign Affairs, representing all the leading information agencies. | По состоянию на 2 февраля 2001 года при министерстве иностранных дел был аккредитован 61 журналист, представляющие все ведущие информационные агентства. |
| UNEP will also publish information materials on sport and the environment for the public. | ЮНЕП будет также публиковать информационные материалы по спорту и окружающей среде для распространения среди общественности. |
| The majority of people who visit United Nations information centres do so to use the library services. | Большинство людей посещает информационные центры Организации Объединенных Наций с целью получения библиотечных услуг. |