New information technologies have facilitated the development of databases on natural resources that can be used to analyse environmental conditions within specific regions. |
Новые информационные технологии облегчают создание баз данных о природных ресурсах, которые можно использовать для анализа экологических условий в конкретных регионах. |
Appropriate information materials should be developed within the framework of enabling activity projects to raise the awareness of decision and policy makers. |
Ь) разрабатывать в рамках проектов по стимулирующей деятельности соответствующие информационные материалы, призванные повысить уровень осведомленности директивных и политических органов. |
Participants have selected three areas, namely water resources information systems, scientific and technical cooperation, and institutional and legislative aspects. |
Участники выбрали три тематические области: информационные системы по водным ресурсам, научно-техническое сотрудничество и институциональные и законодательные вопросы. |
Usually this category includes IP rights and other similar assets, including know-how, information resources, lists of customers, etc. |
Обычно эта категория включает права ИС и другие аналогичные активы, в том числе ноу-хау, информационные ресурсы, списки клиентов и т.п. |
The brochure has been distributed through information centres worldwide. |
Эта брошюра распространяется через информационные центры по всему миру. |
To keep updating information tools and make them available by Internet and other means. |
Продолжать обновлять информационные механизмы, причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест. |
Specially trained nurses who assess patient symptoms and provide health information and advice will staff the toll-free, province-wide telephone advice line. |
Прошедшие специальную подготовку медсестры, которые будут проводить оценку симптомов пациентов и обеспечивать информационные и консультативные услуги по вопросам здравоохранения, будут обслуживать бесплатную телефонную линию связи по оказанию консультативных услуг на уровне всей провинции. |
Further, information and communication technology was crucial to the enjoyment of the right to development. |
Крайне важное значение для целей реализации права на развитие имеют также информационные и коммуникационные технологии. |
Efforts are under way to expand the service to include more organizations and all field-based information centres. |
В настоящее время предпринимаются усилия по распространению этой услуги на большее число организаций и все расположенные на местах информационные центры. |
The Office was also ready to arrange informal information meetings for delegations, as had been suggested. |
Управление также намерено, как это было предложено, проводить неофициальные информационные совещания для делегаций. |
Each Party shall develop electronic information points providing public access to PRTR databases. |
Каждая Сторона создает электронные информационные пункты, обеспечивающие доступ общественности к базам данных РВПЗ. |
Automated information systems developed by the Australian Government assist international carriers meet their obligations. |
Разработанные австралийским правительством автоматизированные информационные системы способствуют выполнению международными перевозчиками своих обязанностей. |
The purpose is not to supplant routine information systems but to complement them. |
Цель этого заключается не в том, чтобы подменить традиционные информационные системы, а в том, чтобы дополнить их. |
We have helped build regional information and telecommunications centres and supported various ICT training projects in Africa. |
Мы помогаем строить региональные информационные и телекоммуникационные центры и поддерживаем различные проекты подготовки кадров в области ИКТ для Африки. |
EICs provide SMEs with information, advice and assistance on all European matters affecting them. |
Европейские информационные центры предоставляют МСП информацию, рекомендации и помощь по всем затрагивающим их вопросам. |
Lithuanian National Television airs various information programmes for and about ethnic communities. |
Литовское национальное телевидение транслирует различные информационные программы для этнических общин и о них. |
The international community had to find ways to spread the benefits of globalization in trade, investment and information flows. |
Таким образом, международное сообщество должно найти способы распространения преимуществ глобализации на такие сферы, как торговля, инвестиции и информационные потоки. |
Legislatures, like all organizations, require effective systems for human resources development, financial management and up-to-date information systems. |
Законодательным органам, как и всем организациям, требуются эффективные системы развития людских ресурсов, финансового управления и отвечающие современным требованиям информационные системы. |
At the NAC annual general meeting, information sessions on the twenty-third special session were organized for members. |
На ежегодном общем совещании НКД для членов были организованы информационные сессии, посвященные двадцать третьей специальной сессии. |
Twenty-seven of the responding States reported that they had conducted public awareness or information campaigns about the Declaration. |
Двадцать семь из представивших ответы государств сообщили, что проводили разъяснительные или информационные кампании в связи с Декларацией. |
Instructions for use of those global information sources will be incorporated into the guidelines and training material for building national capacity. |
Информация о том, как использовать эти глобальные информационные источники, будет включена в руководящие принципы и учебные материалы, связанные с созданием соответствующего национального потенциала. |
Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. |
Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний. |
As of 2 February 2001, 61 journalists had been accredited by the Ministry of Foreign Affairs, representing all the leading information agencies. |
По состоянию на 2 февраля 2001 года при министерстве иностранных дел был аккредитован 61 журналист, представляющие все ведущие информационные агентства. |
UNEP will also publish information materials on sport and the environment for the public. |
ЮНЕП будет также публиковать информационные материалы по спорту и окружающей среде для распространения среди общественности. |
The majority of people who visit United Nations information centres do so to use the library services. |
Большинство людей посещает информационные центры Организации Объединенных Наций с целью получения библиотечных услуг. |