Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Moreover, as from 2005, for the purpose of further increasing the transparency of the asylum procedure, information documents for asylum applicants were issued. Кроме того, начиная с 2005 года с целью дальнейшего повышения транспарентности процедуры предоставления убежища для лиц, просящих убежище, были выпущены информационные материалы.
Public media broadcasts regular programmes for people with disabilities on various aspects of life (e.g., sports, news, information campaigns) and in an understandable format (simultaneously interpreted into sign language, closed and open captioning). Средства массовой информации передают регулярные программы для инвалидов по различным аспектам жизни (например, спорт, последние известия, информационные кампании), причем делается это в доступном пониманию формате (с синхронным переводом на язык жестов, со скрытыми и открытыми субтитрами).
New Zealand, however, does actively monitor country information reports and return advisories released by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Вместе с тем Новая Зеландия активно изучает информационные доклады по странам и бюллетени по вопросам высылки, публикуемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
A hotline had been set up on the two islands, information campaigns had been conducted and training had been provided to immigration personnel, providers of victim support, consular offices and media staff. На обоих островах был открыт «телефон доверия», на них проводятся информационные кампании и учебные курсы для сотрудников иммиграционной службы, ассоциаций помощи потерпевшим, консульских служб и СМИ.
Also, safeguards and technical assistance in the application of peaceful nuclear technologies accounted for three quarters of the IAEA budget in 2007, with information and administrative overheads constituting almost all of the remainder. Кроме того, в 2007 году на гарантии и техническое содействие в применении мирных ядерных технологий приходилось три четверти бюджета МАГАТЭ, а почти все остальное - на информационные и административные накладные расходы.
The data in the registration system are not publicly accessible and are not linked to other information systems (such as those of the Tax Administration). Сведения, заносимые в регистрационную систему, являются конфиденциальными, и к ним нельзя получить доступ через другие информационные системы (например, через базу данных налоговой администрации).
In countries with smaller operations, UNHCR bulletins, information notes and periodic meetings with key embassy personnel were found to be working well in highlighting key achievements and challenges. В странах, где масштаб операций меньше, хорошим подспорьем в деле привлечения внимания к основным достижениям и проблемам служат бюллетени, информационные записки и периодически проводимые совещания УВКБ с основным персоналом посольств.
Practical experiences have provided growing evidence to the effect that the relative costs for technology and subject-matter domains work are minor (as mentioned above, information models and data and metadata structure definitions need to be developed anyway). Опыт практической работы все больше свидетельствует о том, что соответствующие расходы на технологии и работу в тематических областях являются незначительными (как было упомянуто выше, в любом случае необходимо разрабатывать информационные модели и определения структуры данных и метаданных).
The State party should conduct information campaigns and take the necessary measures to put an end to this practice, and ensure compliance with articles 8 and 24 of the Covenant. Государству-участнику следует развернуть информационные кампании и принять необходимые меры для того, чтобы положить конец этой практике, а также обеспечить соблюдение положений статей 8 и 24 Пакта.
Under that programme, 77 family planning services had been established in all regions of the country and information and training had been provided to medical personnel. В рамках этой программы во всех регионах страны были созданы 77 служб по вопросам планирования семьи, а медперсоналу были предоставлены необходимые информационные материалы и профессиональная подготовка.
A historical geographic information system (also written as historical GIS or HGIS) is a geographic information system that may display, store and analyze data of past geographies and track changes in time. Историко-географические информационные системы (также пишется как исторические ГИС или ЕБМС) - это географические информационные системы, которые могут отображать, хранить и анализировать данные прошлых географических эпох и отслеживать изменения во времени.
Under the FAO-WFP joint strategy on information systems for food and nutrition security, WFP, FAO and the International Food Policy Research Institute launched the Food Security Information Network aimed at helping countries and regions to strengthen their own food security information systems. В соответствии с совместной стратегией ФАО-ВПП по использованию информационных систем для обеспечения продовольственной безопасности и гарантирования питания ВПП, ФАО и Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики создали Информационную сеть по вопросам продовольственной безопасности, призванную помочь странам и регионам укрепить их информационные системы продовольственной безопасности.
23.7 The subprogramme will be implemented by the Strategic Communications Division, which consists of the Communications Campaigns Service, the Information Centres Service, the United Nations information centres and services, information components and regional hubs, where applicable, and the Committee Liaison Unit. 23.7 Данную подпрограмму будет осуществлять Отдел стратегических коммуникаций, в состав которого входят Служба коммуникационных кампаний, Служба информационных центров, информационные центры, службы, информационные компоненты и региональные узлы Организации Объединенных Наций, а также Группа связи с комитетами.
UNEPNet is an integrated and open information system linking all UNEP information resources (INFOTERRA, GRID, International Register of Potentially Toxic Chemicals, United Nations Information Centres, Library etc. and UNEP national focal points). Сеть ЮНЕП представляет собой комплексную и открытую информационную систему, связывающую все информационные ресурсы ЮНЕП (ИНФОТЕРРА, ГРИД, Международный регистр потенциально токсичных химических веществ, информационные центры Организации Объединенных Наций, Библиотеку и т.п. и национальные координационные центры ЮНЕП).
Information systems will be further developed, ensuring compatibility with, and maximizing access to various sources of data and information; quality and comparability of data and information on the national and international levels will be improved. Будут усовершенствованы информационные системы, с тем чтобы обеспечить совместимость с различными источниками данных и информации и максимальный доступ к ним; будут повышаться качество и сопоставимость данных и информации на национальном и международном уровнях.
Information materials, including information cards, fact sheets, electronic information materials, presentations, guides to dispute resolution were distributed to national staff members Информационные материалы, включая информационные карточки, информационные материалы в электронной форме, материалы презентаций, справочники по урегулированию споров, были распространены среди национальных сотрудников
It identified information gaps and requested additional information to substantiate its assessment as to whether the national authorities were conducting genuine proceedings in relation to those most responsible for such crimes, and the gravity of such crimes. Она выявила информационные пробелы и запросила дополнительную информацию, с тем чтобы обосновать свою оценку того, проводят ли национальные власти должным образом разбирательство в отношении лиц, несущих наибольшую ответственность за совершение таких преступлений, а также в отношении тяжести этих преступлений.
Promote a strong science-policy interface, building on existing international instruments, assessments, panels and information networks, including the Global Environment Outlook (GEO), as one of the processes aimed at bringing together information and assessment to support informed decision-making; обеспечить надежное научно-политическое взаимодействие, используя для этого существующие международные инструменты, оценки, группы и информационные сети, в том числе Глобальную экологическую перспективу (ГЭП), как один из процессов, направленных на совмещение информации и оценок для обеспечения рациональных решений;
The Department continues to seek ways to enhance the skills of its staff to strengthen the communications role that its information centres can play and to diversify the types of information products and campaigns that it can offer. Департамент продолжает выявлять способы повышения профессиональных навыков своих сотрудников для повышения коммуникационной роли, которые информационные центры могут играть, и диверсификации разных видов информационной продукции и кампаний, которые он может проводить.
In future, as both the demand for and supply of information outputs continues to increase, wider and balanced distribution of information through multilingual translation will be increasingly difficult to achieve without sufficient resources В будущем, в связи с продолжением роста спроса на информационные материалы и их предложения, без достаточных ресурсов обеспечивать более широкое и сбалансированное распространение информации посредством ее перевода на большое количество языков будет все труднее.
The Government of Greenland and the Danish National Human Rights Institute have within the last couple of years launched information activities (seminars, distribution of information material, etc.) concerning human rights, among these the principles concerning non-discrimination as regards race. В последние пару лет правительство Гренландии и Датский институт по правам человека проводят информационные мероприятия (семинары, распространение информационных материалов и т.п.) по вопросам прав человека, включая принципы недискриминации по признаку расы.
As policymakers and managers working in health and water sectors should be able to understand and interpret the information, information needs should be identified by the policymakers and managers together with relevant experts. Так как высшие чиновники и менеджеры, работающие в секторе здоровья и водном секторе, должны быть способны понимать и интерпретировать информацию, информационные потребности должны выявляться высшими чиновниками и менеджерами совместно с соответствующими экспертами.
Hence, they may, on the one hand, integrate information needs and, on the other, allow the legal obligations of enterprises to integrate statistical data requirements, making it easier to use information for statistical purposes. Следовательно, они могут, с одной стороны, объединять информационные потребности и, с другой стороны, учитывать юридические обязательства предприятий в интересах объединения потребностей в статистических данных, облегчая тем самым использование информации в статистических целях.
Apart from the issue papers to be presented at the Forum, the secretariat intends to develop information materials to highlight, through statistics, indicators and other relevant data and information, issues that are relevant to energy security and the sustainable use of energy. Помимо тематических документов, которые будут представлены на Форуме, секретариат намерен разработать информационные материалы, с тем чтобы осветить на основе статистических данных, показателей и прочих соответствующих данных и информации вопросы, которые имеют отношение к энергетической безопасности и устойчивому использованию энергии.
By statute, the State Committee for Environmental Protection and Forestry, together with other governmental bodies, should create a State information system with data on the state of the environment and the use of natural resources as well as information systems on individual natural resources. По уставу Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства совместно с другими государственными органами должен создать государственную информационную систему, содержащую данные о состоянии окружающей среды и использовании природных ресурсов, а также информационные системы по отдельным природным ресурсам.