United Nations information centres produce information materials in various local languages to meet the needs and interests of the public in their locations, in line with the Department's mandate to reach as wide an audience as possible. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций выпускают информационные материалы на разных местных языках для удовлетворения потребностей и интересов людей в местах их проживания в соответствии с мандатом Департамента, заключающимся в максимальном охвате аудитории. |
As part of its policy to encourage the voluntary repatriation of Rwandan refugees, UNHCR set up video information centres in March 1996 containing information on possibilities of assistance for returning to Rwanda. |
В рамках проводимой политики поощрения добровольной репатриации руандийских беженцев в марте 1996 года УВКБ создало оснащенные видеоаппаратурой информационные центры, где можно ознакомиться с информацией о возможностях получения помощи для возвращения в Руанду. |
The future role of United Nations information centres must take into consideration the needs and the interests of the audience of the countries in which the centres produce information materials. |
Будущая роль информационных центров Организации Объединенных Наций должна определяться с учетом потребностей и интересов аудитории тех стран, в которых центры подготавливают информационные материалы. |
One speaker said that the information centres did a good job of maintaining strategic contacts with influential audiences and were thus a very important part of the information strategy of the United Nations. |
Один из выступавших заявил, что информационные центры хорошо поработали над налаживанием стратегических контактов с влиятельной аудиторией и поэтому являются весьма важной частью информационной стратегии Организации Объединенных Наций. |
It will establish and develop regional statistical databases and information systems in line with the Commission's role as the major regional source of statistics and information. |
Он будет также создавать и развивать региональные статистические базы данных и информационные системы в соответствии с ролью Комиссии как основного регионального источника статистических данных и информации. |
Furthermore, United Nations information centres serve as local focal points for information emanating from the United Nations system as a whole. |
Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций служат в качестве местных координационных центров по приему информационных сообщений, поступающих от системы Организации Объединенных Наций в целом. |
For their part, United Nations information centres suggested the creation of a mechanism for coordinating information policy relating to political developments and peacekeeping operations, in order to improve their capability to respond rapidly to media queries. |
Со своей стороны, информационные центры Организации Объединенных Наций выступили с предложением создать механизм координации информационной политики в отношении политических событий и операций по поддержанию мира с целью расширения возможностей центров быстро реагировать на потребности средств массовой информации. |
United Nations information centres perform a wide range of information and non-information services on behalf of various departments of the Secretariat as well as organizations of the United Nations system. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций оказывают широкий круг информационных и неинформационных услуг от имени различных департаментов Секретариата, а также организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Over the past years, there has been a proliferation of databases, information systems and clearing-house functions - public and private, national and international - dealing with particular types of ESTs or providing technological information more generally (see box 2). |
За последние годы получили широкое распространение базы данных, информационные системы и координационные центры - государственные и частные, национальные и международные, - связанные с конкретными видами ЭБТ или на более регулярной основе предоставляющие техническую информацию (см. вставку 2). |
The use of modern technologies such as remote sensing and geographical information systems can accelerate the provision of such information and help to lower surveying costs at least in the medium-term. |
Ускорить получение такой информации и помочь снизить расходы на обследования - по крайней мере в среднесрочном плане - может использование таких современных технологий, как дистанционное зондирование и географические информационные системы. |
It strongly urges the publication of the register and dissemination of information on procurement procedures, including through United Nations information centres and United Nations offices. |
Он настоятельно призывает организовать публикацию этого реестра и распространение информации о процедурах закупки, в том числе через информационные центры и отделения Организации Объединенных Наций. |
The United Nations information centres could play an important role in facilitating contacts and cooperation between developing countries and the United Nations in the field of information. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций могут сыграть важную роль в поощрении контактов и сотрудничества между развивающимися странами и Организацией Объединенных Наций в области информации. |
Category C, mutual information relations, allows international NGOs to liaise with UNESCO information and communication networks and to be contracted as implementing agents of UNESCO projects. |
Категория С, взаимные информационные отношения, позволяет международным НПО поддерживать связь с информационной и коммуникационной сетью ЮНЕСКО и участвовать на условиях подряда в осуществлении проектов ЮНЕСКО в качестве учреждений-исполнителей. |
26.14 The global networks of information centres and the information services in Geneva and Vienna promote an informed understanding of the work and purposes of the Organization. |
26.14 Глобальные сети информационных центров и информационные центры в Женеве и Вене способствуют формированию информированного общественного мнения по вопросу о работе и целях Организации. |
After mounting negative information campaigns against MONUC in the past, RCD adopted a more positive approach when it agreed to allow the Mission to hold an information campaign at Kisangani on 17 August 2001. |
Хотя в прошлом КОД проводило негативные информационные кампании против МООНДРК, оно заняло более позитивные позиции, когда согласилось на то, чтобы позволить Миссии провести информационную кампанию в Кисангани 17 августа 2001 года. |
The United Nations information centres played a significant role in disseminating information and in promoting public awareness of and mobilizing support for the Organization's work, he said. |
Он заявил, что информационные центры Организации Объединенных Наций играют существенную роль в распространении информации, повышении степени осведомленности общественности и мобилизации поддержки для деятельности Организации. |
Those developing countries suffering from inadequate infrastructure and information systems and those parts of the population too poor to tap into new information sources are being left behind. |
Позади оказались развивающиеся страны, не имеющие адекватной инфраструктуры и информационных систем, и те малообеспеченные слои населения, которые не могут позволить себе использовать новые информационные источники. |
Its aim is to support organizations and agencies working on matters that pertain to education, social, political and economic development, by providing them with expert information technologies consulting services, Internet-access tools and information resources. |
Он ставит перед собой цель поддерживать организации и учреждения, работающие над вопросами, которые касаются образования, социального, политического и экономического развития, предоставляя им экспертные консультативные услуги по информационным технологиям, средства доступа в Интернет и информационные ресурсы. |
The General Assembly also requested the Secretary-General to ensure that the information functions and the autonomy of United Nations information centres were not adversely affected by the integration exercise. |
Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря обеспечивать, чтобы деятельность по объединению не оказывала негативного воздействия на информационные функции и независимость информационных центров Организации Объединенных НацийЗ. |
The country office is required to maintain appropriate contacts and dialogue, continuously assess requirements, and feed information back to Headquarters for input in the formulation of technical assistance programmes and projects, as well as provide advisory and information services on aspects of industrialization. |
Страновое отде-ление обязано поддерживать соответствующие кон-такты и диалог, производить постоянную оценку потребностей и представлять в Центральные учреж-дения информацию для использования при разработке программ и проектов технической помощи, а также оказывать консультативные и информационные услуги по различным аспектам индустриализации. |
The United Nations information centres, information services and offices also promoted UNCCD and its core topics through press briefings, TV interviews and conferences in Islamabad, Teheran and Ouagadougou. |
Информационные центры, информационные службы и отделы Организации Объединенных Наций также освещали КБОООН и ее ключевые темы в ходе брифингов для представителей прессы, телевизионных интервью и конференций в Исламабаде, Тегеране и Уагадугу. |
Reports providing information of a routine nature, such as information notes and agenda papers, could be submitted as reports of the Secretariat. |
Доклады, содержащие информацию, которая может носить рутинный характер, такие, как информационные записки и документы по повестке дня, могут представляться в качестве докладов Секретариата. |
The types of results being achieved by country offices under this SAS are largely clustered around the creation of environmental information systems or centres, most notably using geographic information systems and in some cases networked between national stakeholders. |
Результаты, достигнутые страновыми отделениями в рамках этой СОП, в основном касаются деятельности, связанной с созданием информационных систем или центров по вопросам охраны окружающей среды, которые в большинстве своем используют географические информационные системы и у которых в некоторых случаях имеются сетевые контакты с национальными организациями. |
The United Nations information centres had become a source of information to the public about the objectives and programmes of the Organization. |
Информационные центра Организации Объединенных Наций стали источником информации для общественности о целях и программах Организации. |
Should they mainly strive to point out important information, and not react to demands for information? |
Должны ли они главным образом стремиться привлекать внимание к важной информации и не реагировать на информационные запросы? |