| To improve the flow of traffic, road information centres are regularly updated to incorporate the latest technical innovations. | Для обеспечения более равномерного движения центральные дорожные информационные станции регулярно модернизируются и оснащаются самой современной техникой. |
| Mechanisms to evaluate its importance and to ensure the long-term security of supply will require appropriate policies, institutions and information flows. | Для функционирования механизмов по оценке этой важности и обеспечению долгосрочной надежности предложения потребуются надлежащая политика, учреждения и информационные потоки. |
| Such interventions can be information campaigns and/or the development of guidelines, legislation, taxation and subsidies. | Такими мероприятиями могут стать информационные кампании и/или разработка руководящих принципов, законодательство, система налогообложения и выделение субсидий. |
| DPI disseminated the book through appropriate channels including United Nations information centres and services. | ДОИ распространил эту книгу по соответствующим каналам, включая информационные центры и службы Организации Объединенных Наций. |
| In its reply, UNHCR mentioned that information systems are crucial to support preparedness and response mechanisms. | В своем ответе УВКБ упомянуло, что информационные системы имеют крайне важное значение для поддержки механизмов готовности и ответных действий. |
| The Office directs its activities at the public, educational and information institutions and industry. | Управление ориентирует свою деятельность на общественность, учебно-просветительские и информационные учреждения и промышленность. |
| It encompasses the National Preservation Office, which operates as an information and referral service for libraries in the United Kingdom. | В ней имеется отдел сохранения национальных коллекций, который предоставляет информационные и справочные услуги библиотекам в Соединенном Королевстве. |
| Training days and information meetings were organized for State and local police officers. | Были организованы дни профессиональной подготовки и информационные брифинги для сотрудников жандармерии и полиции. |
| At the subregional and country levels, United Nations information centres maintain important relations with non-governmental organizations not associated with the Department. | На субрегиональном и национальном уровнях информационные центры Организации Объединенных Наций поддерживают важные связи с неправительственными организациями, не ассоциированными с Департаментом. |
| These will provide new information links to improve the basis for global planning and management strategies, integrating environmental and development concerns. | Это обеспечит новые информационные каналы, необходимые для создания более надежной основы для разработки глобальных стратегий планирования и рационального использования минеральных ресурсов, интегрирования экологических и хозяйственных интересов. |
| Instead, it has suggested that international cooperation should be enhanced in areas where computerized information networks already exist. | Поэтому она предлагает расширить международное сотрудничество в тех областях, в которых уже существуют компьютеризированные информационные сети. |
| In developing countries, an information intermediary might be able to link to the Internet through a local university or research institute. | В развивающихся странах информационные посредники могут получать доступ к "Интернет" через местные университеты или научно-исследовательские институты. |
| Some countries favour the use of satellite data and geographical information systems. | Некоторые страны предпочитают использовать спутниковые данные и географические информационные системы. |
| As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. | В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области. |
| They obtain their information on current developments and thinking mainly through other channels, including policy briefings and the media. | Они получают свою информацию о последних событиях и идеях в основном через другие каналы, включая информационные сообщения по вопросам политики и средства массовой информации. |
| Establish and give access to databases and information banks on clean coal technologies. | Создавать базы данных и информационные банки по чистым угольным технологиям и обеспечивать доступ к ним. |
| Within RIS, Inland VTS belongs to the group of traffic management services with the emphasis on information service and traffic organization. | В рамках РИС СДС на внутренних водных путях относятся к группе служб управления движением с упором на информационные услуги и организацию движения. |
| The cadastral map is based on survey data of land parcels and uses new geographic information technologies. | Кадастровая карта основана на данных обзорах земельных участков, и при ее составлении применялись новые географические информационные технологии. |
| The panel organizations have issued information material and user guidelines to national members to facilitate the use of the Rules. | Организации, входящие в состав группы, подготовили информационные материалы и справочники для содействия использованию Правил на национальном уровне. |
| Maldives and Saint Lucia plan to conduct information campaigns, particularly for young people. | Мальдивские Острова и Сент-Люсия планируют проводить информационные кампании, прежде всего для молодежи. |
| Hungary set up new rehabilitation information centres, and included disability in its national employment strategy. | В Венгрии созданы новые информационные центры по вопросам реабилитации инвалидов и интересы инвалидов учитывались при разработке национальной стратегии занятости. |
| Throughout 1999, the information centres also initiated a number of outreach activities to mark the International Year of Older Persons. | На протяжении 1999 года информационные центры также начали осуществление ряда мероприятий в рамках Международного года пожилых людей. |
| New information technologies will be used for the development and dissemination of training materials and innovative methods of learning, targeted at a variety of audiences. | Новые информационные технологии будут использоваться для разработки и распространения учебных материалов и новаторских методов обучения, предназначенных для самых различных аудиторий. |
| Programme support: (a) information management systems, (b) Executive Office. | З. Вспомогательное обслуживание программ: а) информационные управленческие системы, Ь) Административная канцелярия. |
| In spite of their increased use, information and telecommunications systems are still operated on a purely cooperative basis. | Несмотря на их растущее использование, информационные и телекоммуникационные системы по-прежнему функционируют на чисто кооперативной основе. |