National information staff would be posted in all the countries that previously hosted an information centre, and also in Jamaica. |
Национальные информационные сотрудники будут работать во всех странах, в которых ранее существовали информационные центры, а также на Ямайке. |
The United Nations information centres and services will adapt the campaign's messages to local realities and translate information materials in local languages. |
Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций будут адаптировать основные концепции, пропагандируемые в рамках кампании, к местным реалиям и обеспечивать перевод информационных материалов на местные языки. |
All information centres are encouraged to disseminate information materials on United Nations issues as widely as possible to Governments, institutions of civil society and the business community. |
Ко всем информационным центрам была обращена просьба на максимально широкой основе распространять информационные материалы по рассматриваемым Организацией Объединенных Наций вопросам среди правительств, институтов гражданского общества и деловых кругов. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate his opinion that the new information technologies, in particular Internet, are inherently democratic and provide individuals with access to unmatched information and sources. |
Специальный докладчик хотел бы повторить свое мнение о том, что новые информационные технологии, особенно Интернет, демократичны по своей сути и обеспечивают частным лицам доступ к источникам информации, не имеющим себе равных. |
23.19 United Nations information centres will continue to remain an important conduit in the dissemination of information for a cross-section of people in Member States, particularly in the developing countries. |
23.19 Информационные центры Организации Объединенных Наций будут и впредь важным каналом распространения информации для всех слоев населения в государствах-членах, особенно в развивающихся странах. |
as required, to plan and organize the incorporation of relevant emergency-related information in these information systems; |
в зависимости от обстоятельств, в целях планирования и обеспечения включения соответствующей связанной с чрезвычайными ситуациями информации в эти информационные системы; |
However, many developing countries have yet to establish information infrastructures and lack the recognition of access to information as a basic resource for development. |
Многим же развивающимся странам еще предстоит соз-давать информационные структуры и обеспечить при-знание права на доступ к информации как к одному из основных ресурсов развития. |
Modern information systems are required today to disseminate the advances in technological know-how and innovation which facilitate industrial development and to promote a culture of systematized information management to streamline decision-taking. |
В настоящее время для распространения информации о достижениях науки и техники, которые способствуют промышленному развитию и созданию культуры систематизированного управления информацией, облегчающего принятие решений, требуются современные информационные системы. |
All information technologies, including the Internet, should be used in order to spread information about the negative consequences of drug abuse and on how to seek help. |
Все информационные технологии, в том числе Интернет, должны задействоваться для распространения информации об отрицательных последствиях злоупотребления наркотиками и возможностях получения помощи. |
His delegation reaffirmed its disagreement with the decision to merge the information centres with UNDP field offices, since the Organization needed a strong, efficient and cost-effective information network. |
Что касается слияния информационных центров с местными отделениями ПРООН, то Бангладеш вновь заявляет о своем несогласии с этим предложением, так как считает, что Организации нужны надежные, результативные и экономически эффективные информационные центры. |
New information technologies and cheaper telecoms equipment should allow citizens have easier access to information, in particular if supported at a community level through local networks and other initiatives. |
Новые информационные технологии и более дешевое оборудование телесвязи должны позволить гражданам иметь более легкий доступ к информации, в частности при наличии поддержки этого на коммунальном уровне через создание локальных сетей, а также в результате реализации других инициатив. |
It was hoped that the new regional information hubs would strengthen the capacities of information centres away from New York and give them greater autonomy. |
Была выражена надежда, что новые региональные информационные центры расширят возможности информационных центров, расположенных вдали от Нью-Йорка, и обеспечат их бóльшую автономию. |
The information centres do an effective job of conveying information about what the United Nations is doing globally, including events and publications. |
Информационные центры эффективно выполняют свою работу, распространяя информацию о деятельности Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, в том числе о ее мероприятиях и публикациях. |
With respect to information, new technologies make it increasingly difficult to ensure confidentiality, integrity and availability - the three principal characteristics of information. |
Новые информационные технологии все более усложняют задачу сохранения ее конфиденциальности, целостности и доступности - трех принципиально важных характеристик информации. |
OFAC provided information on the subject lists of individuals and entities for inclusion in Treasury proprietary information systems accessible to field enforcement personnel with customs, immigration and financial investigations responsibilities. |
УКИА предоставило информацию по перечню лиц и организаций для включения в информационные системы министерства финансов, доступ к которым имеет правоохранительный персонал на местах, выполняющий таможенные, иммиграционные и контрольно-финансовые функции. |
For example, in addition to being efficient, electronic auctions can increase transparency over traditional tendering, while information technologies can be harnessed to improve supplier information. |
Например, электронные аукционы не только эффективны, но и позволяют обеспечивать бóльшую по сравнению с традиционными торгами транспарентность, а информационные технологии можно использовать в целях улучшения информации, связанной с поставщиками. |
Provision of flood-relevant information and sharing it among authorities and various users (e.g. maps, geographic information systems); |
предоставление паводковой информации и обмен ею между государственными органами и различными пользователями (например, карты, географические информационные системы); |
They propose to develop a common information framework to improve information management, with a view to helping to reduce the reporting burden on countries. |
Они предлагают разработать общие информационные рамки для совершенствования процесса управления информацией, с тем чтобы содействовать облегчению лежащего на странах бремени подготовки докладов. |
In addition to GFIS, there are other Internet-based bibliographical information services and library networks which facilitate the location of forest-related information. |
Помимо ГИСЛ существуют и другие библиографические информационные службы и сети библиотек в Интернете, которые могут облегчить поиск информации по лесам. |
These information centres regularly produce information in more than 40 languages and currently maintain websites in 29 local languages. |
Такие информационные центры регулярно выпускают информацию на более чем 40 языках и в настоящее время ведут веб-сайты на 29 местных языках. |
A spouse support programme is also offered and provides information to spouses and partners on a variety of relevant topics in monthly information sessions. |
Осуществляется также программа поддержки супругов, в рамках которой ежемесячно проводятся информационные брифинги для супругов и партнеров по целому ряду интересующих их вопросов. |
To date, the information centres have produced information material on the United Nations in over 150 languages. |
На сегодняшний день информационные центры подготовили информационные материалы об Организации Объединенных Наций на более чем 150 языках. |
The Code includes provisions relating to capacity-building, whereby signatories undertake to cooperate in the repression of piracy and armed robbery and to share information via national focal points and information centres. |
В Кодекс включены положения, касающиеся наращивания потенциала, согласно которым подписавшие стороны обязуются сотрудничать в пресечении пиратства и вооруженного разбоя и обмениваться информацией через национальные координационные и информационные центры. |
In addition, the JI information system and the information on JI on the UNFCCC website has been continuously maintained, updated and improved. |
Кроме того, постоянно велись, обновлялись и совершенствовались информационные системы СО и информация о СО на веб-сайте РКИКООН. |
Libraries have decisively adopted information technologies in order to improve their operations and for use as a source and tool for access to information. |
В рамках совершенствования своей деятельности библиотеки настойчиво внедряют информационные технологии в качестве инструмента, обеспечивающего более эффективный доступ к информации. |