| Printed and electronic information materials continue to be important means for the secretariat to raise awareness on DLDD. | Печатные и электронные информационные материалы по-прежнему являются для секретариата важным средством повышения информированности об ОДЗЗ. |
| An effective communications strategy together with far reaching publicity and information campaigns play an essential important role in ensuring the success of the census. | Эффективная коммуникационная стратегия, а также широкомасштабные рекламные и информационные кампании играют важную роль в обеспечении успеха переписи. |
| Educational measures such as information campaigns can also be important tools of the overall policy and instrument mix. | Просветительские меры, например информационные кампании, также могут служить важными инструментами реализации общей политики и составляющими набора используемых мер. |
| The role of information technologies was thus an overriding concern. | Информационные технологии приобретают в этой связи особую роль. |
| UNCTAD selectively displayed its work through information stands during intergovernmental meetings and at other major events outside Geneva. | Для выборочного освещения своей деятельности ЮНКТАД использовала информационные стенды в местах проведения межправительственных совещаний и других крупных мероприятий за пределами Женевы. |
| The scope of this process will include the annual report, the website and information leaflets. | Рамками данного процесса будет охвачен ежегодный доклад, веб-сайт и информационные листовки. |
| The IRC also provides guidance and information on health education distributing material in several languages. | Кроме того, ИКК дает рекомендации и распространяет на нескольких языках информационные материалы о медико-санитарном просвещении. |
| Awareness and information campaigns addressed to the civil society were also launched. | Были также развернуты просветительские и информационные кампании, адресованные гражданскому обществу. |
| Substantial information campaigns have addressed education principals and schools, and also directly and indirectly to pupils and parents. | Были организованы достаточно широкие информационные кампании, которые были направлены на ознакомление руководителей учебных заведений и школ, а также непосредственно и косвенно учеников и родителей. |
| United Nations information centres in small countries must be preserved and provided with sufficient financial resources and capacity-building. | Информационные центры Организации Объединенных Наций в малых странах должны быть сохранены и обеспечены достаточными финансовыми ресурсами и возможностями наращивания потенциала. |
| The valuable work carried out by the United Nations information centres was to be commended. | Следует отдать должное той весьма полезной работе, которую ведут информационные центры Организации Объединенных Наций. |
| Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. | Тем не менее там должны быть информационные поля, которые можно было бы заполнить своевременно. |
| However IED information databases may not be shared between relevant national military, police and specialist organisations focusing on IEDs. | Однако информационные базы данных по СВУ не могут использоваться на совместной основе соответствующими национальными военными структурами, органами полиции и специализированными организациями, занимающимися проблемой СВУ. |
| This included training all categories of mission personnel, as well as carrying out risk assessments and information campaigns throughout the country. | В рамках этих усилий проводились учебная подготовка персонала Миссии всех категорий, а также оценки риска и информационные кампании по всей стране. |
| Most countries provide online information tools, e.g., special sections on a web page. | Большинство стран обеспечивает онлайновые информационные средства, например, специальные разделы на странице в Интернете. |
| Different target groups had different information needs. | У разных целевых групп существуют разные информационные потребности. |
| Educational institutions have permanent thematic stands and book displays in their libraries, and anti-drugs information sheets promoting healthy lifestyles are produced. | В учебных заведениях постоянно действуют тематические стенды, книжные выставки в библиотеках, выпускаются информационные листки антинаркотического направления с пропагандой здорового образа жизни. |
| Other services should include postal, banking, telecommunication and information services. | К другим службам относятся почтовые, банковские и информационные службы и структуры электросвязи. |
| Education, information and communication sessions as well as public hearings help reduce women's vulnerability to violence, discrimination and silence. | Уменьшить уязвимость женщин перед насилием, дискриминацией и замалчиванием помогают образовательные, информационные и коммуникационные мероприятия и публичные слушания. |
| Individual implemented services are mainly Czech language lessons, legal and social counselling, advisory and information services or socio-cultural courses. | В число предоставляемых ими индивидуальных услуг входят главным образом уроки чешского языка, предоставление консультаций по юридическим и социальным вопросам, консультативные и информационные услуги, а также курсы, посвященные социокультурным темам. |
| Roma information centres had been established in 12 municipalities with large Roma populations. | В 12 муниципалитетах с большой долей населения рома были созданы информационные центры для рома. |
| The association regularly organizes information seminars on women's reproductive health, the damaging effects of excision and the importance of education for women. | Ассоциация регулярно организует информационные семинары по вопросам охраны репродуктивного здоровья женщин, вреда клитеродектомии и важности образования для женщин. |
| The information resources and analytical power of big data enable them to market goods and services more effectively than conventional advertizing. | Информационные ресурсы и аналитический потенциал больших массивов данных позволяют им более эффективно заниматься сбытом товаров и услуг по сравнению с традиционной практикой рекламирования. |
| In this context, GSIM information objects have been mapped to relevant representations in SDMX and DDI. | Для этого информационные объекты ТМСИ были соответствующим образом преобразованы в формат ОСДМ и ИДД. |
| It considers eight different scenarios, identifying the information objects used and the relationships between those objects. | В нем анализируются восемь разных сценариев, определяются используемые информационные объекты и связи между ними. |