During the period 1999-2000, the activities under the statistics subprogramme continued to consist of four main components: statistical information services, statistical development, coordination and public sector computerization. |
В период 1999-2000 годов деятельность в рамках подпрограммы по статистике по-прежнему состояла из четырех основных компонентов: статистические информационные услуги, развитие статистики, координация, а также компьютеризация государственного сектора. |
It was essential for the United Nations to make information and communication strategies an integral part of the management of the organization. |
Чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций сделала информационные и коммуникационные стратегии неотъемлемой частью деятельности по управлению Организацией. |
Information-based instruments like information dissemination, polluters' inventories, eco-labelling of products as well as education and training. |
информационные инструменты, такие, как распространение информации, перечни загрязнителей, экомаркировка продукции, а также обучение и профессиональная подготовка. |
The Fund's framework for the drafting of narrative and financial reports, titled "Narrative and financial report", indicates the information to be provided. |
Информация, подлежащая представлению, указана в инструкции Фонда по составлению информационных и финансовых докладов, озаглавленной "Информационные и финансовые доклады". |
Through innovative measures, the information centres would reach more people in the official languages, and in non-official languages as well. |
С помощью новаторских методов коммуникации информационные центры станут доступными для большего числа людей, доводя до них информацию как на официальных, так и на неофициальных языках. |
A large number of departments within the Commission make use of geographical information systems for the drafting, implementation and evaluation of the policies for which they are responsible. |
Большое число подразделений Комиссии используют географические информационные системы для разработки, осуществления и оценки своих программ в областях своей компетенции. |
Furthermore, the information systems that were designed and built in the pilot projects contained very few bugs, which is an indication of their quality. |
Кроме того, информационные системы, спроектированные и созданные в рамках экспериментальных проектов, содержали очень мало ошибок, что является одним из показателей их качества. |
It analyzes the information and communications needs of target constituencies and proposes appropriate messaging and tools to reach a wider audience. |
В нем анализируются информационные и коммуникационные потребности целевых групп и предлагаются соответствующие коммуникационные приемы и инструменты выхода на более широкую аудиторию. |
To what extent should the national accountants respond to needs for information expressed by policy makers? |
В какой степени составители национальных счетов должны учитывать информационные запросы политиков? |
How appropriate are existing information technologies in statistical institutions, and how effectively are they used? |
насколько пригодны и эффективно применяются существующие в статистическом учреждении информационные технологии; |
All information objects (text documents, tables, charts etc.), which are produced in-house, are stored within a data bank. |
З. Все информационные объекты (текстовые документы, таблицы, графики и т.д.), которые производятся в СУ, хранятся в банке данных. |
The World Summit on Sustainable Development should direct attention to the role that public media and other information institutions can play in building an understanding of sustainable development. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию непосредственное внимание следует уделить роли, которую средства массовой информации и другие информационные учреждения могут играть в деле обеспечения понимания процесса устойчивого развития. |
The UNCCD secretariat, together with partner agencies, was requested to develop information materials adjusted to the specific conditions in Europe. |
Секретариату КБОООН, а также учреждениям-партнерам была адресована просьба подготовить информационные материалы, адаптированные с учетом специфики условий в Европе. |
In the transformation towards a global knowledge society, information and communication technologies will be critical determinants of economic growth and human and social well-being. |
В ходе преобразования нынешнего общества в глобальное наукоемкое общество важнейшими факторами, определяющими экономический рост и благосостояние людей и общества, станут информационные технологии. |
These are generally scientific and university institutions working on such issues as desertification monitoring, improving erosion control methods, water resource management, geographic information systems and remote sensing. |
Это, как правило, научные учреждения и учебные заведения, занимающиеся такими вопросами, как мониторинг процессов опустынивания, совершенствование методов борьбы с эрозией почв, управление водными ресурсами, географические информационные системы и дистанционное зондирование. |
Practically every modern Government encounters or may encounter unsanctioned interference in its information systems; indeed, there is a clear trend towards an increase in such activity. |
Практически любое государство сегодня сталкивается или может столкнуться с фактами несанкционированного вмешательства в свои информационные системы, причем число таких актов имеет явную тенденцию к увеличению. |
The Ministry of the Interior, in cooperation with the Finnish League for Human Rights, has prepared information materials to be handed out to victims of racism and ethnic discrimination. |
Министерство внутренних дел в сотрудничестве с Финской лигой по правам человека подготовило информационные материалы для распространения среди жертв расизма и этнической дискриминации. |
When granting the short-term residence permit, most cantons also distribute other information leaflets listing the local services and private associations available for consultation. |
В большинстве кантонов одновременно с выдачей вида на жительство также выдаются информационные справки, в которых указаны местные службы и частные ассоциации, где танцовщицы могут получить консультацию. |
The related internal procedures should be disseminated to staff in information circulars that would identify the focal points and define their respective roles and responsibilities. |
Для ознакомления персонала с соответствующими внутренними процедурами необходимо выпускать информационные циркуляры, в которых были бы указаны координаторы и определены их соответствующие функции и обязанности. |
It notified the Meeting that information materials would be developed to increase awareness about the importance and the relevance of the Protocol to daily life in Europe. |
Совещание было проинформировано о том, что информационные материалы будут разработаны для повышения осведомленности о важности и актуальности Протокола для повседневной жизни в Европе. |
On the one hand, the new information and communication technologies contribute to the promotion and the visibility of the heritage of living indigenous cultures. |
С одной стороны, новые информационные и коммуникационные технологии содействуют популяризации и повышению наглядности наследия и живой культуры коренных народов. |
The law requires that electronic and information technologies developed, procured, maintained or used by the Federal Government of the United States must be accessible to people with disabilities. |
Закон требует, чтобы электронные и информационные технологии, разрабатываемые, закупаемые, эксплуатируемые и используемые федеральным правительством Соединенных Штатов, были доступны для инвалидов1. |
General information publications: UNIDO in brief, UNIDO at work |
Информационные издания общего характера: "Кратко о ЮНИДО", "ЮНИДО в действии". |
Euro Info Centers form the biggest network in Europe, providing businesses with information and advice, with more than 300 contact points in 37 countries. |
Европейские информационные центры являются крупнейшей сетью в Европе, насчитывающей более 300 точек в 37 странах, которая предоставляет фирмам информацию и рекомендации. |
Besides such formal communications, numerous non-governmental organizations and human rights advocacy groups gather information, monitor conditions, verify and document specific complaints and claims and disseminate the results through worldwide networks of concerned citizens. |
Помимо таких официальных сообщений, многие неправительственные организации и правозащитные группы собирают информацию, контролируют условия, проверяют и фиксируют конкретные жалобы и претензии и распространяют полученные результаты через всемирные информационные сети для заинтересованных граждан. |