If the official statistical industry had greater alignment at the business, information and application levels, then sharing would be easier. |
Обмен мог бы быть упрощен, если бы в отрасли, производящей официальную статистику, более эффективно согласовывались производственные, информационные и практические решения. |
This message will contain the necessary information objects as well as the requested service. |
В сообщении должны содержаться необходимые информационные объекты, а также данные о запрашиваемой услуге. |
The global nature of climate change calls for wider cooperation among users and producers of statistics to better respond to the growing information needs. |
Глобальный характер изменения климата требует расширения сотрудничества между пользователями и производителями статистической информации в целях более эффективного реагирования на растущие информационные потребности. |
Algeria regularly convenes information seminars for private-sector partners to raise awareness of their reporting obligations and the corresponding mechanisms. |
Алжир регулярно организует информационные семинары для партнеров из частного сектора с тем, чтобы напомнить им об обязанности предоставлять соответствующую информацию и информировать их об этих механизмах. |
Promoting human rights education through extracurricular and information activities; |
поощрение образования в области прав человека через внеаудиторные и информационные мероприятия; |
UN-Uruguay recommended that Uruguay develop information campaigns and policies to combat homophobia and transphobia. |
ООН-Уругвай рекомендовала проводить политику и информационные кампании по борьбе с гомофобией и трансфобией. |
The federal police force organizes information sessions and publishes tools for law enforcement services in order to facilitate investigation and victim identification. |
Федеральная полиция проводит информационные сессии и издает инструкции для работников правоохранительных органов, с тем чтобы облегчить им выполнение задач по расследованию и выявлению жертв торговли людьми. |
In addition, exhibitions, seminars and information kiosks are staged for the same cause. |
Кроме того, с этой же целью организуются выставки и семинары и создаются информационные терминалы. |
However, educational institutions can choose to run targeted information campaigns. |
Однако образовательные учреждения могут по собственной инициативе проводить адресные информационные кампании. |
Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. |
Среди других мер кампания предлагает информационные материалы о практике на рабочих местах и в трудовой деятельности. |
These information resources were published and distributed to kindergartens and libraries. |
Информационные материалы издания были распространены в детских садах и библиотеках Туркменистана. |
As part of measures to prevent drug abuse and HIV/AIDS/STD, information booklets have been produced and distributed to secondary and higher education institutions. |
По профилактике наркомании, ВИЧ/СПИД/ИППП разработаны информационные буклеты и распространены среди учащихся средних и высших учебных заведений. |
Fifty-three countries improved statistical systems and adopted information and communications innovations to monitor public service quality and increase local access. |
В 53 странах были улучшены статистические системы и внедрены информационные и коммуникационные новшества для контроля качества государственных услуг и расширения доступа к ним на местном уровне. |
Limited competencies of MFIs (human resources, accounting and information systems, inadequate planning); |
ограниченные полномочия УМФ (нехватка людских ресурсов, недостаточно развитые информационные системы и системы бухгалтерского учета, отчетности и планирования); |
Local NGOs have also produced information materials on baby-dumping for communities. |
Местные НПО также подготовили для населения информационные материалы об оставлении новорожденных детей. |
The new agencies and media outlets are entirely free to disseminate news and information. |
Новые информационные агентства и средства массовой информации наделены полной свободой. |
Targeted information sessions for parents may also be held in the presence of an intercultural mediator on request. |
Кроме того, по запросу могут проводиться целевые информационные собрания для родителей в присутствии межкультурного посредника. |
Intercultural mediators take part in information meetings and interviews to foster dialogue between parents who speak foreign languages, school authorities, teachers and students. |
Для поощрения диалога между родителями, говорящими на иностранных языках, проводятся информационные совещания и беседы с участием представителей школьных властей, преподавателей и школьников, а также межкультурных посредников. |
Library and information services are provided free of charge throughout the country. |
Библиотечные и информационные услуги предоставляются бесплатно на всей территории страны. |
And here are your information packs, vouchers inside. |
Вот ваши информационные комплекты, подарочные сертификаты внутри. |
Attention, users... The information lines 35 and 36 work is unstable. |
Вниманиепользователям, информационные линии 35 и 36 работают нестабильно. |
Visitor information booths are available on the second level. |
Информационные стойки находятся на втором этаже. |
Tools, resources and information material to support youth entrepreneurship are not readily available and there is a lack of interaction with real entrepreneurs and coaching opportunities. |
Механизмы, ресурсы и информационные материалы в поддержку молодежного предпринимательства не всегда имеются в наличии, а возможности для того, чтобы реальные предприниматели взаимодействовали с молодежью и занимались наставничеством, практически отсутствуют. |
Support information properties which contain client library info. |
Информационные свойства, позволяющие узнать версию клиентской библиотеки. |
Joan, we need to keep the information channels clear. |
Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми. |