In addition to the core set of key documents, the EAKN Library includes a variety of HIV/AIDS information resources, including patient education materials, articles, and abstracts. |
Помимо базового комплекта основных документов в библиотеке представлены различные информационные ресурсы по ВИЧ/СПИДу, включая просветительские материалы, статьи и рефераты. |
PUBlizard is powering products for publishers, distributors, universities, libraries, book associations and information providers such as CourseSmart and Safari Books Online. |
PUBlizard снабжает продуктами издателей, дистрибьюторов, университеты, библиотеки, книжные ассоциации и информационные провайдеры такие, как CourseSmart и Книги онлайн от Safari. |
These information and transportation problems highlight inefficiencies in the market mechanisms between farmers and end consumers, impeding farmers from taking advantage of the fast development of the rest of the Chinese economy. |
Эти информационные и транспортные проблемы, подчеркивают неэффективность механизмов рыночных отношений между фермерами и конечными потребителями, которые мешают первым воспользоваться быстрым развитием остальной китайской экономики. |
In the 1920s she served with the Women's Joint Congressional Committee, which developed information resources for Congress on women's issues. |
В 1920-х годах она работала в Совместном женском конгрессиональном комитете, который разрабатывал информационные ресурсы для Конгресса США по женским проблемам. |
It was implementing a national plan for the eradication of gender-based violence and conducting information campaigns and a national survey on family relations and gender-based violence. |
Эквадор реализует национальный план искоренения гендерного насилия и проводит информационные кампании и общенациональное исследование вопросов семейных отношений и гендерного насилия. |
The recent U.S. boom is heavily based on enormous investments of U.S. companies in the new information technologies. |
Недавний бум в США в основном основан на огромных инвестициях компаний США в новые информационные технологии. |
Since the new information technologies are easily available in all advanced countries, one would think that productivity would have accelerated everywhere, not just in the US. |
Так как новые информационные технологии легко доступны во всех развитых странах, можно подумать, что производительность ускорилась везде, не только в Соединенных Штатах. |
First, the IAS responds to the information needs of financial investors, but it does not provide a reliable definition of income for tax purposes. |
Во-первых, МСБ отвечают на информационные потребности финансовых инвесторов, но не дают надежного определения дохода в целях налогообложения. |
Ministries of State, high-level governmental and non-governmental bodies and national information centres have recently been set up by ESCWA member countries to promote certain aspects of ICT development. |
Последнее время в странах - членах ЭСКЗА в целях стимулирования некоторых направлений развития ИКТ были созданы министерства, государственные и негосударственные органы высокого уровня и национальные информационные центры. |
The United Nations information centres were the real interface of the Organization with the global community. Their independence and effectiveness should therefore be maintained and, where necessary, strengthened. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций - это, по существу, то звено, которое связывает Организацию с внешним миром, и поэтому необходимо сохранять и, при необходимости, укреплять их независимость и повышать эффективность их работы. |
23.10 Equally important is the fourth objective of the subprogramme, the strengthening of partnerships with the Department's key constituencies, which are the targets of its thematic information campaigns. |
23.10 Столь же важное значение имеет и четвертая цель подпрограммы - укрепление отношений партнерства с основными аудиториями Департамента, для которых предназначены его тематические информационные кампании. |
Further, the Special Unit is also piloting methodologies and delivery mechanisms for wider replication, and its information service is facilitating the sharing of experience and best practices. |
Кроме того, Специальная группа выступает инициатором новых методов и механизмов осуществления, которые затем используются в более широких рамках, а ее информационные услуги содействуют обмену опытом и наилучшими методами. |
The services, information, and data made available at the Remington website are provided "as is" without warranties of any kind. |
Сведения об услугах, информационные материалы и другие данные размещаются на веб-сайте Remington Consumer Products без предоставления каких-либо гарантий. |
Cleversafe uses Cauchy Reed-Solomon information dispersal algorithms to separate data into unrecognizable slices and distribute them, via secure Internet connections, to multiple storage locations. |
Cleversafe Используется Cauchy Reed-Solomon Information Dispersal Algorithms - дисперсионные информационные алгоритмы - (IDAs) для разделения данных в неопределимых срезах и распространения их через безопасные соединения через Internet на множественные места хранения. |
Then they switched over to news and information back in... '82? |
Потому они переключились на новости и информационные выпуски, вернувшись... в 82? |
The Spokesman represents the Secretary-General and the Organization, offering daily briefings and other information services to the news media and delegations. |
Представитель выступает от имени Генерального секретаря и Организации, проводя ежедневные брифинги и оказывая другие информационные услуги средствам массовой информации и делегациям. |
(b) United Nations information centres: approximately 40 support staff will be recruited each year; |
Ь) информационные центры Организации Объединенных Наций: ежегодно будет набираться примерно 40 человек вспомогательного персонала; |
The Service provided information materials to facilitate the many activities, dramas, debates and films that took place during the course of the exhibition. |
Служба предоставила информационные материалы для проведения многих мероприятий, организации постановок, дискуссий и фильмов, проходивших в период работы выставки. |
(a) Environmental information systems, including policy-oriented research; |
а) экологические информационные системы, включая ориентированные на политику исследования; |
Advance Technology Assessment System and information services |
Система перспективной оценки технологий и информационные услуги |
The concern for accountability includes such issues as well-developed accounting and auditing systems to ensure effectiveness of expenditures for achieving policy objectives, information systems, cost-effectiveness and development management accountability. |
Стремление к укреплению отчетности затрагивает такие вопросы, как четко разработанные системы учета и проверки в целях обеспечения эффективности расходов для достижения политических целей, информационные системы, затратная эффективность и отчетность за управление процессом развития. |
In her delegation's view, the information function of the merged offices should also be evaluated, since opinions on the matter were varied. |
С точки зрения китайской делегации, необходимо определить информационные функции объединенных представительств, а также выявить различные мнения по этому вопросу. |
As part of the task of integrating separate United Nations offices in the same location, some centres should become regional information centres serving several countries on an equal basis. |
В рамках задачи по объединению различных отделений Организации Объединенных Наций, расположенных в одном и том же месте, некоторые центры должны быть превращены в региональные информационные центры, обслуживающие на равной основе несколько стран. |
In 1983 the General Assembly, in resolution 38/82, had recommended that United Nations information centres should be established "as and when resources become available". |
Генеральная Ассамблея на своей сессии 1983 года рекомендовала в резолюции 38/82 создавать информационные центры Организации Объединенных Наций "при условии наличия средств". |
Further separate guidelines, information and instruction manuals and procedure manuals have been prepared for the instruction and assistance of each section within the Office. |
В целях инструктажа и помощи каждой секции в Канцелярии были подготовлены дополнительные отдельные руководящие принципы, информационные пособия и инструкции, а также процедурные справочники. |