Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
FAO will supply the national focal points with background material and data, linkages with its international geographic information systems and other databases, guidelines and advisory services for capacity building, as well as specialized training, equipment and material. ФАО будет снабжать национальные координационные центры справочными материалами и данными, ссылками на свои международные географические информационные системы и другие базы данных, готовить для них руководящие принципы и оказывать консультационные услуги по вопросам наращивания потенциала, а также организовывать специализированную профессиональную подготовку, предоставлять оборудование и материалы.
National information campaigns aimed at the general public to raise general awareness and understanding and supported by slogans, brochures, posters, web sites, media outreach, designation and celebration of days or months. Национальные информационные кампании, нацеленные на широкую общественность в целях повышения общей информированности и понимания и сопровождающиеся лозунгами, брошюрами, плакатами, веб-сайтами, освещением в средствах массовой информации, установлением и празднованием посвященных соответствующей теме дней или месяцев.
To this end, a senior adviser will be posted at the headquarters of the African Union, and information material on drugs in Africa will be produced for broad dissemination among African populations, decision makers and potential partners. Для этих целей в штаб - квартиру Африканского союза будет направлен старший советник, а также будут подготовлены информационные материалы по проблеме наркотиков в Африке для широкого распространения среди населения, руководителей и потенциальных партнеров в странах Африки.
When possible, the secretariat will make advance copies of relevant documents available for the consultations. Alternatively, delegations will be provided other information materials if the final document is not ready. По возможности секретариат будет обеспечивать участников консультаций сигнальными экземплярами соответствующих документов, или же делегации будут получать другие информационные материалы, если не будет готов окончательный вариант документа.
This model breaks down regulations into information obligations, data requirements and administrative activities, and for each component it calculates the price, time and quantity on the basis of business interviews. В рамках этой модели регулирующие положения разбиваются на информационные обязательства, требования к данным и административные меры и по каждому компоненту рассчитываются цена, время и количество на основе опросов предприятий.
Governments, in collaboration with research institutions, statistical institutes, population centres, universities and non-governmental organizations should strengthen information systems to produce reliable and harmonized data and indicators.) Правительства в сотрудничестве с научно-исследовательскими учреждениями, статистическими институтами, демографическими центрами, университетами и неправительственными организациями должны укреплять информационные системы для подготовки достоверных и согласованных данных и показателей.)
While the United Nations information centres account for 35 per cent of the Department's overall budget, there are currently so many of them - 71 - that most are thinly staffed and poorly resourced. Хотя на информационные центры Организации Объединенных Наций приходится 35 процентов общего бюджета Департамента, в настоящее время их столь много - 71, что большинство располагает минимальным штатом и сталкивается с дефицитом ресурсов.
The collection of gender-sensitive information and data had improved and numerous publications, awareness-raising campaigns and seminars had contributed to greater visibility and better understanding of gender equality issues by the public. Активизировалась работа по сбору гендерной информации и данных, а многочисленные публикации, информационные кампании и семинары способствовали более глубокому осознанию и лучшему пониманию общественностью вопросов равенства мужчин и женщин.
(b) Introduce a subscription system, allowing visitors to the web site to receive electronic news updates, including press releases and information on the Convention; Ь) ввести системы подписки, позволяющие посетителям веб-сайта получать электронные информационные бюллетени, в том числе пресс-релизы и информацию о Конвенции;
He noted that electronic tools provided instant access to documents and databases and thus helped the public to obtain timely and accurate information, while at the same time enhancing the responsiveness of the government. Он отметил, что электронные информационные средства обеспечивает моментальный доступ к документам и базам данных и тем самым помогают общественности получать своевременную и точную информацию, повышая в то же время оперативность реагирования со стороны правительства.
The hubs can adapt information materials to suit the needs of the geographical area that they serve; maintain a central depository of reports, publications and data; and proactively engage with the media and the public at large. Эти узловые центры могли бы адаптировать информационные материалы с учетом потребностей обслуживаемого ими географического района; являться центральными депозитариями докладов, публикаций и данных; и активно работать со средствами массовой информации и общественностью в целом.
A brochure outlining the task before the panel was produced in English, French and Spanish and widely distributed by the information centres; Информационные центры подготовили на английском, испанском и французском языках и широко распространили брошюру с информацией о стоящей перед Группой задаче;
The Secretary-General appreciates the continued support which United Nations information centres receive from their host countries and welcomes the proposals by the Governments concerned to further enhance the effective operation of those centres. Генеральный секретарь высоко оценивает постоянную поддержку, которую информационные центры Организации Объединенных Наций получают от принимающих стран, и приветствует предложения соответствующих правительств по дальнейшему закреплению эффективной работы этих центров.
The United Nations must ensure that its information materials and related activities have the desired impact and constitute an effective means to project the Organization's own distinctive voice to the world at large. Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы ее информационные материалы и смежная деятельность оказывали желаемое воздействие и представляли собой эффективный инструмент донесения Организацией своего собственного послания до всего мира.
He therefore supported the proposal to consolidate the information centres in regional hubs; that reorganization should, however, take due account of the circumstances and needs of the various countries and regions. Поэтому он поддерживает предложение объединить информационные центры в региональные «узлы»; однако в рамках этой реорганизации следует принимать во внимание условия и потребности различных стран и регионов.
The programme will produce and disseminate a user-friendly version of the Plan of Action and facilitate its translation into as many local languages as possible through United Nations information centre offices and civil society organizations. Программа подготовит и распространит удобный в использовании вариант Плана действий и будет содействовать его переводу на максимально возможное число местных языков через информационные центры Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества.
Ms. Markoff (United States of America), introducing the draft resolution entitled "Creation of a global culture of cybersecurity", said that critical information networks were being subjected to increasing daily attacks. Г-жа Маркофф (Соединенные Штаты Америки), представляя проект резолюции, озаглавленный «Создание глобальной культуры кибербезопасности», говорит, что имеющие важное значение информационные сети все больше подвергаются ежедневным нападениям.
The United Nations information centres were a valuable resource, and any budgetary decisions should be made together with the host countries, the priority being to improve their services. Информационные центры Организации Объединенных Наций - ценное средство распространения информации, и любые бюджетные решения должны выноситься совместно с принимающими странами; приоритетная задача - улучшение предоставляемых услуг.
The United Nations information centres served as the local voice of the Organization throughout the world. Информационные центры Организации Объединенных Наций выполняют роль "рупора" Организации на местах по всему миру.
In the meantime, they have a complete right to express their opinion, including through their information agencies - and in the present circumstances we are speaking precisely about them. Между тем они имеют полное право высказывать свое мнение, в том числе через свои информационные бюро - а именно о них идет в данном случае речь.
(c) Adopt measures to ensure that such an information campaign reaches, inter alia, rural communities and illiterate persons. с) принимать меры по обеспечению того, чтобы подобные информационные кампании охватывали, в частности, все сельские общины и неграмотных лиц.
The annotated agenda for the meeting identifies the issues for discussion and the meeting and information documents pertaining to each issue. В аннотированной повестке дня совещания определены вопросы для обсуждения, а также указаны документы совещания и информационные документы, относящиеся к каждому вопросу.
The documentation for the meeting consisted of reports prepared by OHCHR for consideration by the Third Committee of the General Assembly as well as of a few background and reference documents and various information materials. Документация для совещания включала доклады, подготовленные УВКПЧ для рассмотрения Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи, а также некоторые справочные и вспомогательные документы и различные информационные материалы.
To enlarge the conceptual framework of the compact city more research is needed: to improve information and statistical systems; and define new indicators that take into account - in a more integrated way - the complexity of the ongoing general spatial development patterns of urban structures. Необходимы дополнительные исследования для расширения концептуальных рамок "компактного города", с тем чтобы: улучшить информационные и статистические системы; и выделить новые показатели, учитывающие более комплексным образом сложность существующих моделей общего развития объемов городских структур.
In any case, the fact is that in the twenty-first century information technologies have assumed critical importance for all States, which must have access to them in order to survive. В любом случае, критический для любого государства характер, который приобретают в XXI веке информационные технологии, ставит вопрос о доступе к ним как проблему выживания.