Noting that, as a result of increasing interconnectivity, critical information infrastructures are now exposed to a growing number and a wider variety of threats and vulnerabilities that raise new security concerns, |
отмечая, что в результате усиливающейся взаимосвязанности важнейшие информационные инфраструктуры подвергаются сейчас все более многочисленным и разнообразным угрозам и факторам уязвимости, которые создают новые проблемы в плане безопасности, |
16.11 The Centre will monitor and publicize crime trends and newly emerging criminal justice challenges, using traditional means and new information technologies, and provide assistance to the competent intergovernmental bodies for developing adequate policy responses to them. |
16.11 Центр будет отслеживать тенденции в области преступности и новые проблемы в области уголовного правосудия и информировать о них, используя традиционные средства и новые информационные технологии, а также будет оказывать компетентным межправительственным органам помощь в разработке адекватных политических мер реагирования на них. |
Available on the United Nations home page and sent to the information centres electronically for their adaptation, including into local languages |
Имеется на странице Организации Объединенных Наций в Интернете и рассылается в информационные центры электронным способом для адаптации, в том числе для издания на местных языках |
IS arranges for the participation of media in the Convention process, and in cooperation with UNEP and other organizations, publishes information products on the Convention and its process. |
ИС организуют участие средств массовой информации в процессе Конвенции и, в сотрудничестве с ЮНЕП и другими организациями, публикуют информационные материалы по Конвенции и связанным с ней процессом. |
c. Online information services covering subjects of current interest to the Organization, acquired largely through the United Nations System Consortium; |
с. приобретаемые преимущественно через Консорциум системы Организации Объединенных Наций онлайновые информационные услуги по темам, которые в настоящее время представляют интерес для Организации; |
In addition, these countries should also be given increased access to such advanced technologies as information and communications technology and biotechnology, which will play an important role in supporting economic development in years to come. |
Кроме того, этим странам следует предоставить более широкий доступ к таким передовым технологиям, как информационные технологии и технологии связи, а также к биотехнологии, которые будут играть важную роль в обеспечении экономического развития в будущем. |
The Western European hub will be staffed and resourced to work in all current languages of the European Union and will respond to information needs in the region. |
Западноевропейский узел будет укомплектован сотрудниками и ресурсами для выполнения работы на всех языках, использующихся в настоящее время Европейским союзом, и будет обеспечивать информационные потребности региона. |
Criminals are particularly attracted by the information systems used by State organs, law enforcement, customs and tax agencies, finance and credit institutions, the military and so on. |
Наиболее привлекательными для преступников являются информационные системы органов государственной власти, правоохранительных, таможенных, налоговых органов, учреждений кредитно-финансовой, военной сферы и т.д. |
All States now share in not only economic, technological, information and management issues, but also must face the numerous problems looming over humankind like a dark cloud. |
Все государства должны сейчас решать не только экономические технологические, информационные вопросы и вопросы управления, а также должны преодолеть многочисленные проблемы, нависающие над человечеством, как темное облако. |
The following measures were taken to achieve these ends: Native-language information meetings were arranged on cancer risks, heart attacks, infectious diseases and contraception, and brochures on issues relating to women's health were issued in several languages. |
Для достижения этих целей принимаются следующие меры: Информационные беседы на их родных языках были организованы по проблемам риска онкологических заболеваний, сердечных приступов, инфекционных заболеваний и контрацепции, и на нескольких языках были изданы брошюры по вопросам, касающимся охраны здоровья женщин. |
It also displayed information material on its activities at the sixteenth session of the FAO Committee on Forestry, held in March 2003 and the twelfth World Forestry Congress, held in September 2003. |
Механизм Партнерства также представлял информационные материалы о своей деятельности на шестнадцатой сессии Комитета ФАО по лесоводству, проведенной в марте 2003 года, и на XII Всемирном конгрессе по лесному хозяйству, состоявшемся в сентябре 2003 года. |
It was hoped that information campaigns, seminars and projects launched in cooperation with the Nordic and Baltic countries would help tackle the problem, as well as the broader issue of organized crime; increased emphasis would be placed on witness protection. |
Можно надеяться, что информационные кампании, семинары и проекты, осуществляемые совместно со странами Северной Европы и странами Балтии, помогут решить эту проблему, а также более широкую проблему организованной преступности; повышенное внимание будет уделяться задаче защиты свидетелей. |
(a) Data and information products on progress towards meeting the World Summit target to reduce the loss of biodiversity by 2010. |
а) Данные и информационные материалы о прогрессе в достижении поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне цели сокращения утраты биоразнообразия к 2010 году. |
Consumer associations should develop joint regional training and information programmes in cooperation with government, business, international organizations, and academic and other civil society organizations in order to create synergies for promoting consumer welfare. |
Ассоциациям потребителей следует в сотрудничестве с правительством, предпринимательским сектором, международными организациями, научными кругами и другими организациями гражданского общества разработать совместные региональные учебные и информационные программы в целях обеспечения синергизма в усилиях по повышению благосостояния потребителей. |
On the other hand, the idea that ICT simplified hierarchical structures, 33 percent of respondents believe that information technologies have not eliminated middle managers and 38 percent denied that his organization is now more horizontal. |
С другой стороны, идея о том, что ИКТ упрощенной иерархическую структуру, ЗЗ процентов респондентов считают, что информационные технологии не исключили менеджеров среднего звена и 38 процентов отрицал, что его организация стала более горизонтальной. |
In addition, the conversion of raw data such as transaction records and image files into more useful information forms through such features as data warehouses is also a common organizational requirement, since this enables managerial decision making and other organizational processes. |
Кроме того, преобразование необработанных данных, таких как записи транзакций и файлов изображений в более полезные информационные формы с использованием таких функций, как хранилища данных, также является общим организационным требованием, поскольку это позволяет принимать управленческие решения и другие организационные процессы. |
Broadcasts comprise all types of journalistic genres: information and polemic notes, comments, reviews of letters, press reviews, reporting, interviews, reports from conferences, articles, and discussions. |
В передачах присутствуют все виды жанров журналистского творчества: информационные и полемические заметки, комментарии, обзоры писем, обзоры прессы, репортажи, интервью, отчеты из конференций, статьи, беседы. |
And, so-called weak information connections, i.e. connections with a little famous colleagues or project teams, can be more effective, than "strong connections" - with permanent employees, at the same time manifestation of effect of a synergy is not excluded. |
Причём, так называемые слабые информационные связи, т.е. связи с мало известными коллегами или проектными командами, могут быть более эффективны, нежели «сильные связи» - с постоянными сотрудниками, при этом не исключено проявление эффекта синергии. |
The range of hard- and software products of Sun Microsystems is sufficient to create information systems on any scale and complexity: from user workstations to computer centers, from an operating system and office application suites to application servers. |
Спектр программных и аппаратных продуктов компании Sun Microsystems позволяет создавать информационные системы любого масштаба и сложности: от рабочих мест пользователей до вычислительных центров, от операционной системы и офисных пакетов до серверов приложений. |
Prestigious companies offer a wide portfolio of professional services - translations and proof-reading from foreign languages, consulting, technological, marketing and financial counselling and implementation, education and training, car rentals, information portals, press and photographic services. |
Престижные фирмы предлагают широкий портфель профессиональных услуг - переводы и корректуры с иностранных языков, консультационные, технологические, маркетинговые и финансовые услуги и реализация, образование и обучение, аренда автомобилей, информационные порталы, типографические и фотографические услуги. |
Monkey offers tours and tourist information services in Arenal quality throughout the country, our offices are located in La Fortuna de San Carlos, Costa Rica, we have the best prices, best options and the best guides available. |
Monkey предлагает туры и туристические информационные услуги в Аренал качества на всей территории страны, наши офисы находятся в Ла Фортуна-де-Сан-Карлос, Коста-Рика, мы предлагаем лучшие цены, лучшие варианты и лучших гидов. |
What information sections do you need to have on the website (articles, news, catalogue of products, etc)? |
Какие информационные разделы нужны на сайте (статьи, новости, каталог товаров и т.п.)? |
The IWC's information, analysis and consultation functions were strengthened and more attention was given to maize (corn) and other coarse grains, which, in 1986, were formally incorporated under a new WTC. |
Информационные, аналитические и консультативные функции МСП были усилены, и больше внимания стало уделяться кукурузе и другим видам кормового зерна, которые в 1986 году были официально включены в сферу действия новой КТП. |
They were providing information systems for global sporting events including the 1992 Barcelona Olympics, the 1994 FIFA World Cup, and the 1998 FIFA World Cup. |
Они предоставляли информационные системы для проведения глобальных спортивных соревнований, включая Олимпийские игры в Барселоне 1992 года, Чемпионат мира ФИФА 1994 года и Чемпионат мира ФИФА 1998 года. |
We guarantee, that any original information material, received from the Customer, as well as their copies, can be given to third parties only after obtaining special permit from the Customer. |
Мы гарантируем, что любые оригинальные информационные материалы, полученные от Заказчика, а также их копии, могут быть переданы третьим лицам только по специальному разрешению Заказчика. |