Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационные

Примеры в контексте "Information - Информационные"

Примеры: Information - Информационные
Development of information programmes to highlight the importance of vocational training and its role in development; Разработать информационные программы, направленные на демонстрацию важности профессионального обучения и его роли в процессе развития.
There were information and advisory services for women returnees to the labour market, and greater flexibility of working hours was being promoted. Женщинам, возвращающимся после родов на рынок труда, предоставляются информационные и консультативные услуги, а также устанавливается более гибкий график работы.
(c) Open-ended information meetings preceding each formal session of the Board; с) информационные заседания открытого состава каждый раз перед проведением официальной сессии Совета;
Those delegations considered that the General Assembly resolution on multilingualism should be strictly adhered to and that information products should be in all official languages of the United Nations. По их мнению, необходимо неукоснительно соблюдать положения резолюции Генеральной Ассамблеи, касающейся многоязычия, а информационные материалы должны выпускаться на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
To that end, the information centres will be reorganized and streamlined, taking into account their continuing integration into the offices of the resident coordinators. С этой целью информационные центры будут реорганизованы и их структура упорядочена с учетом продолжения процесса их включения в структуру отделений координаторов-резидентов.
The information centres will forge partnerships with national capacities and the United Nations family of organizations and will draw upon them for communications and outreach. Информационные центры установят отношения партнерства с национальными механизмами и представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и будут опираться на них для обеспечения коммуникации и распространения информации.
While new information technologies should be adopted in the work of the Department, conventional methods should not be abandoned, especially in the developing world. В своей работе Департаменту необходимо осваивать новые информационные технологии, однако наряду с этим не следует отказываться и от традиционных методов, особенно в развивающихся странах.
The Subcommittee had also considered its special theme for 1997, "Space systems for direct broadcasting and global information systems for space research". Подкомитет рассмотрел также свою специальную тему на 1997 год "Космические системы прямого вещания и глобальные информационные системы для космических исследований".
(c) Design information systems and promote training; с) разработать информационные системы и содействовать профессиональной подготовке;
The problem was being taken very seriously, with health centres for mothers and children and information campaigns being set up in various parts of the country. Этой проблеме уделяется самое пристальное внимание, при этом в различных районах страны создаются центры медицинского обслуживания матерей и детей и проводятся информационные кампании.
The information requirements fall into three main categories: Информационные потребности подразделяются на следующие три основные категории:
Lastly, it should be mentioned that many public bodies publish information brochures, the content of which is fully compatible with the positive measures prescribed by the Convention. Наконец, следует указать, что ряд государственных структур публикует информационные брошюры, содержание которых полностью соответствует позитивным мерам, предписываемым Конвенцией.
The Ministry of the Interior has decided to prepare up-to-date information material about the appropriation which will be sent to associations of immigrants and to the public at large. Министерство внутренних дел приняло решение подготовить обновленные информационные материалы о распределении финансовых средств, которые будут разосланы ассоциациям иммигрантов и опубликованы для информирования широкой общественности.
Cultural and social events and information campaigns dealt with topics designed to promote mutual understanding and were targeted particularly at teachers, journalists, schoolchildren, apprentices and trainees. Культурные и общественные мероприятия и информационные кампании имеют своей целью содействие взаимопониманию и направлены прежде всего на преподавателей, журналистов, школьников, учащихся профессиональных и технических учебных заведений.
The Secretary-General has stated that up to 38 per cent of regular budget resources is devoted to non-programme costs, defined as administrative and information costs. Генеральный секретарь заявил, что до 38 процентов ресурсов регулярного бюджета идет на покрытие непрограммных расходов, определяемых как административные и информационные расходы.
At the same time, however, efficiency of trade-supporting services and investment in information technologies had also been critical catalysts for growth. При этом, однако, важнейшими факторами роста выступают также эффективность услуг, обеспечивающих поддержку торговли, и инвестиции в информационные технологии.
privatization, transport information networks and logistics of the transport chain. приватизация, транспортные информационные сети и логистическое обеспечение транспортной цепи.
The Department would encourage its national information centres to devote particular attention to the cause of indigenous peoples during the Decade. Департамент общественной информации будет поощрять свои национальные информационные центры к распространению информации, особенно в интересах дела коренных народов, в течение Десятилетия.
IPS implemented information and communication projects with many United Nations programmes, bodies and specialized agencies, including the following: ИПС осуществлял информационные и коммуникационные проекты в рамках программ и совместно с рядом органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, включая следующие:
This reflects the redeployment of one D-1 post to United Nations information centres and the proposed abolition of one General Service post. Они отражают перевод одной должности Д-1 в информационные центры Организации Объединенных Наций и предлагаемое сокращение одной должности категории общего обслуживания.
Countries are urged to develop adequate information systems, based on reliable monitoring activities and sectoral and cross-sectoral exchange mechanisms, in order to allow for timely decisions relating to the national programme and/or policies. Странам предлагается создать соответствующие информационные системы на основе надежных методов контроля и секторальных и межсекторальных механизмов обмена, что позволило бы принимать своевременные решения, связанные с национальной программой и/или политикой.
Legal advisory clinics, information stands and watchdog centres for the rights of women, young girls and girl children are being set up. Создаются юридические консультации, информационные бюро и центры контроля за соблюдением прав женщин, девочек и девушек.
They replicated the Department's information programmes and launched their own initiatives, usually in cooperation with local NGOs, academic institutions or the media. Они представляли общественности информационные программы Департамента и осуществляли собственные инициативы, обычно в сотрудничестве с местными НПО, академическими учреждениями или средствами массовой информации.
Global network of related institutional support structures, including information systems, technology centres and research and development institutions to promote greater transfer of environmentally sound technologies to developing countries. Создать глобальную сеть взаимосвязанных институциональных вспомогательных структур, включая информационные системы, центры технологий и учреждения, занимающиеся НИОКР, в целях содействия расширению передачи экологически чистых технологий развивающимся странам.
Practices harmful to the health of women and children persist in spite of information and awareness campaigns carried out by the Government and by non-governmental organizations. Несмотря на проводимые правительством и неправительственными организациями информационные кампании и кампании по повышению уровня осведомленности, по-прежнему имеют место случаи применения традиционных методов, наносящих ущерб здоровью женщин и девочек.